5 résultats pour "nostrum"
-
La Mare Nostrum, rêve de Mussollini
Somalie
-
Clitellae bovi sunt impositae : plane ! non est nostrum onus
Clitel/ae bovi sunt impositae : plane ! non est nostrum onus On a imposé le bât aux bœufs ! mais ce n'est pas un fardeau pour moi! ("e proverbe reprend probablement une fable qui parlait d'imposer le bât à un bœuf, le bât étant généralement le harnachement des ânes, des mules et des chevaux et exprime la protestation d'un individu contraint d"etîectuer une tâche qui n'est pas de sa compétence, ou d'effectuer un travail pour quelqu'un pour lequel iI n'éprouvait aucune attirance. L'express...
-
Mare nostrum
Notre mer
Cette expression n'était qu'une précision d'ordre géographique pour
les Anciens et le monde médiéval ; elle...
Mare nostrum Notre mer Cette expression n'était qu'une précision d'ordre géographique pour les Anciens et le monde médiéval ; elle désignait la mer Méditerranée (cf. notamment César, De bel/o Gallico, 5, 1 ; Salluste, Bellum /11gurthinum, 17, 4; Lucain, 8, 239; Pomponius Mela, 1, 3; Orose, 1, 2 ; Théodore de Cyr. Philotheus. Pl 74, 51 d ; Foulcher de Chartres, Historia Hierosolymitana, 2, 56 [PL 155, 900b], ainsi que V. Burr, .Vostrum Mare. Ursprong und Geschichte der Namen des Mittelmeeres ,,nd...
-
cours Latin : Séquence 1: « Mare nostrum ? », Séquence II « Sacra peregrina »
Séquence 1: « Mare nostrum ? » Objet d’étude : Méditerranée : conflits, influences et échanges Séance 1 : Rome à la conquête de l’Italie 1. Les luttes contre les tribus italiennes Au cours de Ve siècle, Rome monte en puissance. Elle étend progressivement son territoire et affiche des ambitions dominatrices sur le Latium. Rome se rend tout d’abord maîtresse d’une bonne partie de l’Italie centrale. Ve-IV siècles : Rome mène une guerre défensive contre ses voisins immédiats : Latins, Volsque...
-
Non nostrum tantas componere lites
Il ne nous appartient pas de trancher de si grands débats
Cette sentence est empruntée...
Non nostrum tantas componere lites Il ne nous appartient pas de trancher de si grands débats Cette sentence est empruntée à un passage des Bucoliques de Virgile (3, 108), où Palémon déclarait son incapacité à choisir entre Damète et Ménalque. Cette phrase fut très souvent citée et répertoriée (cf. Walther 18198a) pour souligner la difficulté ou l'impossibilité à juger d'une situation difficile, ou à y apporter une solution satisfaisante; cf. par exemple les Progymnasmata de Jacobus Pontanus (64)...