7 résultats pour "haec"
-
Quis est haec simia ?
Quis est haec si,nia ? Quel est donc ce singe ? Cette question ironique est empruntée à un fragment du comique Afranius (330 R. 3 ): les persoMes particulièrement laides étant souvent qualifiées de > par les auteurs latins, cf. Plaute (Miles, 989: Mostellaria, 886a): Cicéron (Lettres, 5. 10a, 1 ; 7, 2, 3; 8. 12. 2) et Horace (Sat., 1, 1o. 18). Déjà Aristophane (Les oiseaux, 440 ; fr. 409 K.-A.), affublait un certain Panetios de ce sobriquet parce qu'il était petit et laid (Panetios doit...
-
Haec mutatio dextrae Excelsi I
Cette transf1Jr■■111tion est l'œuvre du Très Haut !
On continue à employer cette expression pour...
Haec mutatio dextrae Excelsi I Cette transf1Jr■■111tion est l'œuvre du Très Haut ! On continue à employer cette expression pour exalter Dieu après un événement étonnant ou miraculeux qui ne semble pas explicable par les lois de la nature. Le sens originel est pourtant profondément différent : l'exclamation provient d'un p.îaume d'angoisse (76, 11) où il semble au contraire au suppliant que la main de l'Eternel ne se fasse plus connaitre et qu'elle ait perdu toute sa force (G. Ravasi [// libro d...
-
Non numero haec iudicantur, sed pondere
Ce n'est pas le nombre qui l'emporte, mais la qualité
Cette phrase qui indique...
Non numero haec iudicantur, sed pondere Ce n'est pas le nombre qui l'emporte, mais la qualité Cette phrase qui indique que ce n'est pas toujours la quantité mais la qualité qui a parfois le plus d'importance dérive d'un passage de Cicéron (De officiis, 2, 22, 79), qui la commente en constatant qu'u homme frappé d'une injustice reste en colère longtemps, sans penser à toutes les fois où il a lui-même été avantagé sans l'avoir mérité. L'expression est construite sur deux critères qui devinrent top...
-
383. Haec ornamenta mea
Voilà ma parure
Cette expression désigne habituellement une personne d'une honnêteté
et d'une moralité sans faille,...
383. Haec ornamenta mea Voilà ma parure Cette expression désigne habituellement une personne d'une honnêteté et d'une moralité sans faille, mais elle peut également souligner que la grandeur d'un homme ne se mesure pas à ses richesses. Elle dérive d'une anecdote rapportée par Valère Maxime (4, 4) qui disait la tenir lui-même de Pomponius Rufus (fr. Malcovati)- l'un des auteurs cité le plus fréquemment dans son ouvrage. Cornelia, mère des Gracques, conversant avec une matrone romaine qui...
-
455. Haec res et iungit iunctos et serval amicos
Voilà comment se noue, comment se conserve le lien de l'amitié...
455. Haec res et iungit iunctos et serval amicos Voilà comment se noue, comment se conserve le lien de l'amitié Cette expression, encore célèbre, dérive d'un passage des Satires d' Horace ( 1, 3, 54 ), où le poète constatait avec ironie à quel point nous sommes enclins à minimiser les défauts de nos amis et à les excuser, comme le ferait un père pour les défauts de ses fils. Cette phrase fut citée dans des contextes très différents (cf. William Fitz Stephen, Vila S. Thomae Cantuarensis, Pl 190,...
-
Forsan et haec olim meminisse iuvabit
Peut-être nous sera-t-il doux quelque jour de nous souvenir de
ces choses
C'est ainsi...
Forsan et haec olim meminisse iuvabit Peut-être nous sera-t-il doux quelque jour de nous souvenir de ces choses C'est ainsi qu'Enée réconforte et exhorte ses compagnons au premier livre de l'Enéide (v. 203). Ce vers, qui imite un vers d'Homère (cf. Odyssée, 12, 72; cf. Euripide, Hélène, 665), était déjà célèbre dans I 'Antiquité : Stace le reprenait en partie ( Thébaïde .. 1, 4, 72) ; Sénèque conseillait de se répéter ces mots dans l'adversité (Ep., 78, 15) et le paraphrasait dans l'Hercules fur...
-
Per quae peccat quis per haec et torquetur
Chacun est tourmenté par quoi il a péché
Cette expression indique que...
Per quae peccat quis per haec et torquetur Chacun est tourmenté par quoi il a péché Cette expression indique que chacun de nous doit assumer ses fautes et les conséquences de ses fautes. Il s'agit de la traduction dans la Vulgate d'un passage du livre de la Sagesse vétéro-testamentaire (11, 17), que reprendront plusieurs auteurs médiévaux (cf. PseudoIsidore, Testimonia Divinae Scripturae, 29 ; Bède le vénérable, ln principium Genesis, 4, 19 ; Salimbene, Cronica, 130 ; 861 ; Etienne de Bourbon, T...