Devoir de Philosophie

Evolution et progrès.

Publié le 15/09/2014

Extrait du document

Conclusion. — Des remarques qui précèdent il suit que, strictement compris, ces deux mots ne sont pas synonymes. Même dans le vocabulaire de la biologie, « évolution « n'impli­que « progrès « que par suite d'une théorie particulière (bien que communément admise) relative au sens du mouvement évo­lutif. Progrès, au contraire, désigne une marche en avant, lequel est généralement un mieux. Généralement, car il y a, nous l'avons dit, quelques exceptions. Réserve qui nous amène à rappeler que, pour préciser le sens des mots, il faut les consi­dérer dans leur contexte.

UNE OPPOSITION PLUS ACCUSEE

 

On nomme évolution le changement qui nous soumet un peu plus aux forces inhumaines en nous détournant insensiblement de nos beaux projets. Un homme qui dit : « J'ai évolué «, veut quelquefois faire entendre qu'il a avancé en sagesse ; il ne peut, la langue ne le permet pas.

« Mais le plus souvent, c'est une avance vers un mieux que désigne progrès.

Pour un mouvement en sens contraire nous avons régression.

Le sens de " progrès " d'un élève, d'un ma­ lade, de la production ....

ne laisse aucun doute.

Conclusion.

- Des remarques qui précèdent il suit que, strictement compris, ces deux mots ne sont pas synonymes.

Même dans le vocabulaire de la biologie, " évolution " n'impli­ que " progrès " que par suite d'une théorie particulière (bien que communément admise) relative au sens du mouvement évo­ lutif.

Progrès, au contraire, désigne une marche en avant, lequel est généralement un mieux.

Généralement, car il y a.

nous l'avons dit, quelques exceptions.

Réserve qui nous amène à rappeler que.

pour préciser le sens des mots.

il faut les consi­ dérer dans leur contexte.

UNE OPPOSITION PLUS ACCUSEE On nomme évolution le changement qui nous soumet un peu plus aux forces inhumaines en nous détournant insensiblement de nos beaux projets.

Un homme qui dit : « J'ai évolué », veut quelquefois faire entendre qu'il a avancé en sagesse ; il ne peut, la langue ne le permet pas.

Alain, dé/initions, p.

179.

Galimard, 1953.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles