dissertation sur l'ambigüité des mots
Publié le 04/01/2013
Extrait du document
«
pas de quel arbre il parle.
Le sens de ce mot désigne en effet tous les arbres.
Il existe donc plusieurs signifiés à
l'arbre.
Ensuite, la langue peut aussi être ambigue de part sa syntaxe.
L'énoncé « Le magistrat juge les enfants
coupables » peut tout aussi bien vouloir dire « Le magistrat juge que les enfants sont coupables » que « Le
magistrat juge les enfants qui sont coupables ».
Ou bien le magistrat choisit des les condamner ou bien il les
juge en tant que coupables.
Mais le plus souvent on peut éviter l'ambigüité : il suffit par exemple pour l'énoncé
précédent de rajouter « que » ou « qui ».
En outre, les contextes sémantiques et syntagmatiques permettent
d'éliminer toute ambigüité : si l'on place un article indiquant le genre du mot [mer] l'ambiguité disparait.
Le
maire devient clair mais la mer ou la mère porte encore à confusion, c'est pourquoi il est nécessaire d'avoir
aussi connaissance du contexte sémantique.
Si on dit « Allons nous baigner à la mer », l'énoncé devient très
explicite.
De même, si nous reprenons l'exemple du mot [ver] l'ambiguité disparait si je dis « j'ai brisé un verre »
ou « j'ai capturé un ver ».
L'auditeur comprendra tout de suite ce que j'ai voulu dire.
Cependant, on peut reprocher aux mots leur ambigüité : tout d'abord, les mots nuisent à la communication.
Si nous prenons le deuxième sens d'ambiguité, c'est-à-dire lorsqu'un mot est difficile à comprendre, donc qui
est vague, nous voyons qu'on ne peut pas tout exprimer avec les mots.
Comme l'explique Benveniste, si je
veux fairt part à autrui de ce que j'ai vu, je vais le transformer en mots en espérant qu'il comprenne.
Mais il peut
se faire une vision totalement différente de ce que j'ai réellement vu.
Ainsi, « le langage reproduit la réalité »
(Problème de linguistique générale).
La réalité que l'autre va entendre est en fait produite à nouveau par le
langage.
C'est-à-dire qu'au cours du processus du langage la réalité qu'autrui aura saisie sera différente de la
première.
L'original se perd donc.
On peut donc reprocher aux mots d'être trop vagues, trop ambigus pour
traduire une image, une représentation de ce qu'on a vu.
Ensuite, on peut reprocher aux mots d'éloigner les différentes cultures.
Il y a en effet de grandes différences
entre les langues.
C'est ce qu'a expérimenté l'américan Whorf chez les indiens du nord de l'Amérique.
Selon lui,
il y a tellement une grande différence entre les différentes langues et les façons de penser que la
communication est impossible.
Si nous prenons par exemple le mot anglais « river » et que nous le traduisons.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Fiche de méthode : la Dissertation Préparation de la dissertation Analyse du sujet La problématique : souligner les mots-clés qui engagent la réflexion.
- Dissertation antonin artaud , langage des signes-langage des mots
- Dissertation Littéraire : Le Décor C'est Les Mots, Dans En Attendant Godot
- philo: Méthode de la dissertation.
- Dissertation: Peut-on considérer que la métropolisation engendre à la fois un processus de concentration et d’accentuation des inégalités ?