acte2 scene 5 phedre
Publié le 19/01/2013
Extrait du document
«
- Vers 621 : «Neptune» : une légende grecque faisait de Thésée le fils de Neptune.
- Vers 623 : «On ne voit point deux fois le rivage des morts» : Phèdre repousse la possibilité du retour de
Thésée, dont Hippolyte vient d'exprimer l'espoir.
D'ailleurs, on ne pouvait traverser l'Achéron que dans un seul
sens.
- Vers 624 : «les sombres bords» : ceux de l'Achéron, fleuve des enfers.
- Vers 625 : «vous» : Phèdre ne dit pas «nous» parce que, pour sa part, elle n'espère pas le retour de Thésée, et
met même beaucoup de hâte à détromper Hippolyte ! En réalité, elle se rassure elle-même.
- Vers 626 : «avare» : «avide».
L'expression est dans Virgile (''Géorgiques'', II, 492).
Sénèque exprima la même
idée par l'adjectif «tenax».
- Vers 629 : Phèdre glisse vers l'aveu passionné : de l'évocation de Thésée, elle passe à la contemplation
d'Hippolyte ; de l'amour porté autrefois à Thésée, elle passe à l'amour qu'elle voue alors à Hippolyte ; et cette
image qu'elle imaginait d'abord, elle la voit bientôt réellement ; elle a tant de présence pour elle qu'elle lui parle,
et qu'elle est sur le point de lui révéler les sentiments qui l'animent.
- Vers 630 : «folle ardeur» : «amour déraisonnable»
«malgré moi» : formule à double entente : l'«ardeur» est involontaire, son aveu aussi.
- Vers 631 : «l'effet prodigieux» : «qui tient du prodige, du miracle».
- Vers 631-633 : Les paroles d'Hippolyte, qui ne font allusion qu'à Thésée, arrêtent l'élan de Phèdre, qui se rend
compte qu'il ne l'a pas comprise ou qu'il n'a pas voulu la comprendre.
Mais, en même temps, Phèdre n'ayant parlé que de l'image de Thésée, de l'amour qu'elle lui portait, Hippolyte ne peut évidemment pas s'y opposer. - Vers 634 : «Prince» : Phèdre jusqu'ici appelait Hippolyte «Seigneur» ; elle lui donne désormais le titre de «Prince», considérant que, succédant à son père, il est maintenant roi. «je languis» : «je souffre d'amour». - Vers 635 : «Je l'aime» : le verbe éclate en tête du vers ; Phèdre libère son coeur. - Vers 636 : «objets» : le mot n'avait rien de sexiste, car, dans la langue classique, il désignait toute autre personne (qui est un objet pour le sujet que nous sommes) et, spécialement, en langage galant, la «personne aimée».. »
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- ANALYSE LINEAIRE PHEDRE DE RACINE ACTE II SCENE 5
- TIRADE DE PHEDRE, ACTE 1, SCENE 3, v.269 à 308 - Commentaire compose theatre
- Phedre acte 4 scene 6
- acte 1 scene 2 aveu de phedre Racine
- Phedre Commentaire De La Scene D'Exposition