Extrait : Ruy Blas (Acte III, scène 3) - Commentaire
Publié le 30/03/2015
Extrait du document
L'hyperbolisation
L'aveu de Ruy Blas est marqué par l'hyberbole : termes forts (« haïssent «,
· ardeur «, « l'effroi «), formulations restrictives ou négatives renforcées (« rien n'effraie «, «je n'oserais toucher «, « je ne m'occupe pas de ces hommes du tout «), déclarations emphatiques (« pour vous sauver, je sauverais le monde ! «, « si vous me disiez — Meurs ! je mourrais «), intensifs et adverbes d'accentuation (« si «, « bien «, « vraiment, j'ai bien souffert «), accumulation (v. 1217-1218), contrastes violents. Autant de manifestations directes de l'exaltation amoureuse.
Un lyrisme flagrant
Parce que je vous aime,
1211 Parce que je sens bien, moi, qu'ils haïssent tous,
.../...
RUY BLAS, qui l'écoute avec ravissement. Oh ! madame, achevez ! vous m'emplissez le coeur.
«
Ill E T· t1 O 0 1 Q U E s
LA REINE Oh ! parle ! ravis-moi !
Jamais on ne m'a dit ces choses-là.
J'écoute !
1230 Ton âme en me parlant me bouleverse toute.
J'ai besoin de tes yeux, j'ai besoin de ta voix.
Oh ! c'est moi qui souffrais ! Si tu savais ! cent fois,
Cent fois, depuis six mois que ton regard m'évite ...
- Mais non,
je ne dois pas dire cela si vite.
1235 Je suis bien malheureuse.
Oh! je me tais.
J'ai peur!
RUY BLAS, qui l'écoute avec ravissement.
Oh! madame, achevez! vous m'emplissez le cœur.
La Reine vient
d'être le témoin caché des reproches que Ruy Blas adressait
aux ministres indignes.
Elle fait irruption pour exprimer toute son admira
tion
à celui qui la fuit depuis six mois.
Le dialogue se transforme bien vite
en duo amoureux.
On s'attachera à étudier l'exaltation lyrique
de
l'aveu de
Ruy Blas, puis on s'interrogera sur la nature profonde du duo amoureux,
enfin on examinera la subversion inconsciente de la passion amoureuse.
1 -UN AVEU EXALTÉ
Des accents raciniens
Le héros qui avoue une passion secrète, dérobée depuis six mois (v.
1221), qui
l'exprime dans une thématique opposant obscurité et lumière (v.
1216: «je pense
à vous comme !'aveugle au jour » -v.
1219 : « Et vous m'éblouissez comme un
ange qu'on voit ! »),qui utilise le langage conventionnel de la tragédie classique («ma flamme») est un héritier direct del 'univers racinien, plus particulièrement de
Phèdre.
1:.'hxperbolisation
L'aveu de Ruy Blas est marqué par l'hyberbole : termes forts (« haïssent »,
« ardeur », « !'effroi » ), formulations restrictives ou négatives renforcées ( « rien
n'effraie»,« je n'oserais toucher»,« je ne m'occupe pas de ces hommes du tout»),
déclarations emphatiques(« pour vous sauver, je sauverais le monde ! »,«si vous
me disiez -Meurs !
je mourrais » ), intensifs et adverbes d'accentuation ( « si »,
«bien»,« vraiment, j'ai bien souffert»), accumulation (v.
1217-1218), contrastes
violents.
Autant de manifestations directes de
l'exaltation amoureuse.
Un _lyrisme !lag_rant
Un
tel lyrisme est flagrant parce qu'il exprime le sentiment, non seulement omni
présent mais débordant.
« Je vous aime » est employé trois fois ; « qui vous aime »
une fois.
Ponctuation, coupes et rythme des vers en sont la marque la plus sensible.
Ce lyrisme exprime la passion
d'un« malheureux» dont l'amour tenu secret a été
souffrance(« vraiment j'ai bien souffert» -«je vous fuyais et je souffrais beau
coup»).
Ce lyrisme est accentué par l'aveu d'un respect, d'une soumission admira
tive, dignes du sentiment vassalique liant le chevalier courtois à sa dame.
~LE DRAME ROMANTIQUE.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Ruy Blas, acte III, scène 2 de Victor Hugo (commentaire)
- Commentaire sur le Mariage de Figaro extrait de l'acte III scène 16
- lecture analytique de l'acte III scène 2 de ruy blas, du début à "s'armant de poignards"
- Commentaire Ruy blas scène 4 acte 5
- Commentaire de la scène 3 de l'acte V de Ruy Blas