Devoir de Philosophie

MYTHES DE MÉSOPOTAMIE: TIAMAT, L’ÉTENDUE D’EAU SALÉE

Publié le 19/09/2018

Extrait du document

mythes

LA MER LEVE UNE REDOUTABLE ARMEE

 

Les jeunes dieux sont allés trop loin. Décidée à les punir, Tiamat prend cette résolution : « Tout ce que nous avons fait nous le détruirons ; que leur route soit pleine de misères. » [L'Épopée de la Création, traduction P. Dhorme, 1907) Cependant, consciente du fait qu'elle ne peut, seule, se mesurer à des divinités aussi énergiques, elle entreprend de s’entourer d'effroyables guerriers.

DÉESSE DES EAUX ENCADRÉE PAR DEUX HÉROS

Sceau-cylindre babylonien, ïie-r millénaire av. J.-C.

 

Musée du Louvre, Paris.

 

(Photo Ench Lesstng/AKG-images)

Conflit de générations

 

Comme de nombreuses légendes cosmogoniques grecques (notamment dans la Théogonie d'Hésiodel, l'histoire de Tiamat est celle de la transmission du pouvoir d'une génération divine à L'autre. Pour s'imposer, de jeunes dieux n'hesitent pas à prendre les armes et à les tourner contre leurs propres parents... qui redoutent depuis toujours ce moment ! Ainsi Cronos pense-t-il pouvoir retarder son éviction en avalant ses enfants dès Leur naissance. Mais Zeus, sauvé par sa mère Rhéa, accomplira malgré tout sa destinée et deviendra le souverain de l'Olympe au détriment de son père...

f ‘

• * * H(

§ :: f

- -a .

LjrA ■ j»

 

Les jeunes dieux ont profité de la distraction de Tiamat, la Mer, pour s'emparer d'Apsou. Mosaïque trouvée à Mari, lll‘ millénaire av, J.-C.

 

(Photo DeA Picture Libraryl

Quelques dieux, parmi lesquels le fidèle Qingou, acceptent malgré Le danger de lui venir en aide. Pourtant, son armée est encore trop réduite pour espérer remporter la bataille, d’autant plus que ses adversaires ont profité de sa distraction pour s'emparer d’Apsou, Tiamat engendre alors maintes créatures, plus effrayantes les unes que les autres : de monstrueux serpents sanguinaires, des dragons aux dents acérées, des chiens enragés et des êtres hybrides, mi-humains, mi-animaux, forment un bataillon que bien peu de combattants, fussent-ils des dieux dans la force de l’âge, oseraient affronter ! 

mythes

« ~ LA MER LÈVE UNE REDOUTABLE ARMÉE Les jeunes di eux sont allés trop loin .

Décidée à les punir, Tiamat prend cette résolution : « Tout ce que nous avons fait nous le détruirons ; que leur route soit pleine de misères .

» [L'Épopée de La Cr éati o n, tradu ction P.

Dhorm e, 1907] Cependant, consciente du fait qu ' elle ne peut, seule , se mesurer à des divinités auss i énergiques, elle entreprend de s' entourer d'effroyables guerriers .

Q uelques dieux , parmi lesquels le fidèle Qingou, ac ceptent malgré le danger de lui venir en aide .

Pourtant, son armée est encore trop réduite pour espérer remporter la bataille, d'autant plus que ses adv ers aires ont profité de sa di s traction pour s'emparer d'Apsou.

Tiamat engendre alors maintes créatures , plus effrayante s les unes que les autres : de monstrueu x serpents sanguinaires, des dragons aux dents acérées, des chiens enragés et des êtres hybrides, mi -huma ins, mi-animaux, forment un bataillon que bien peu de combattants , fussent- i ls des dieux dans la force de l'âge , oseraient affronter! o+ Comme de nombreuses légendes cosmogoniques grecqu es (notamment dans la Théogonie d'Hésiode).

l'histoire de Tiamat est celle de la transmission du pouvoir d'une 9énération divine à l'autre.

Pour s'imposer, de jeunes dieux n'hesitent pas à prendre les armes et à les tourner contre leurs propres parents . ..

qui redoutent depuis toujours ce moment ! Ainsi Cronos pense-t-il pouvoir retarder son éviction en avalant ses enfants dès leur naissance.

Mais Zeus, sauvé par sa mère Rhéa, accomplira malgré tout sa destinée et deviendra le souverain de l'Olympe au détriment de son père . ..

L:ÉPOPÉE DE LA CRÉATION Ce texte, que les spécialistes nomment également l'Enuma e/ish («Lorsqu 'en haut », en assyrien, car il s'agit là de ses premiers mots).

est un poème composé de quelque mille cent vers traditionnellement gravés sur sept tablettes distinctes.

qui constit uent autant de chapitres.

Retranscrit puis copié à de multiples reprises (on en a retrouvé à ce jour une soixantaine de versions).

ce poème datant du v11• siècle av.

J.-C .

semble avoir rencontré un grand succès auprès des Assyriens . ..

comme des Grecs ! En effet, Bérose (111• siècle av.

J.-C . I.

Eusèbe de Césarée (IV' siècle apr.

J. -C.J et Damascius (V' siècle apr .

J.- C.I entreprirent de le traduire ou d'en résumer certains passages.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles