Poésie et politique : les enjeux liés à la création d'une langue chez Senghor
Publié le 10/08/2014
Extrait du document

La démarche poétique ne se dissocie pas, chez Senghor, de la démarche politique. « Ambassadeur du Peuple noir « (p. 135), il est aussi « le Dyâli « (p. 110), c'est-à-dire le poète-griot chargé de véhiculer et de transmettre les valeurs de la négritude. Cela confère à son oeuvre une dimension à la fois esthétique et politique.

«
E X P 0 S É S F C H E S
origines sérères, Senghor fait aussi opérer à la langue française une remontée vers
sa source étymologique, le latin.
Il revivifie les mots en redonnant force aux
préfixes,
qu'il détache typographiquement du radical : « C'est l'heure de la
re-naissance » ( « Chaka », p.
127).
C'est aussi une manière pour lui de remonter
aux sources
d'une éducation chrétienne.
donc à sa propre source lorsque retentis sait« !'Ave Maria de Joal »(p.
153).
D'une manière assez paradoxale, c'est donc
en remontant aux origines de la langue française que Senghor atteint ses
propres racines.
La quête poétique se double donc d'une quête existentielle.
Il -LES ENJEUX POLITIQUES LIÉS À CETTE QUÊTE POÉTIQUE
S'approprier la langue du colonisateu~
Le français étant la langue du colonisateur, les choix poétiques de Senghor prennent une signification politique.
Même si la démarche de Senghor est moins
insurrectionnelle que celle de son ami Césaire, elle
n'échappe pas à l'engagement.
En intitulant son recueil Éthiopiques, le poète affirme en effet sa volonté d'ancrer
la négritude au cœur del' Afrique et de se donner le statut d'un nouveau Pindare: il lui revient donc d'être celui par qui la négritude se dira, conférant aux Noirs une
identité.
Senghor prend donc dans une certaine mesure la figure révolutionnaire du
poète noir tel que le décrit Jean-Paul Sartre dans
« Orphée noir », sa Préface à
! 'Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache : le héraut qui arrachera de
soi la négritude pour la tendre au monde, à demi prophète, à demi partisan,
bref un
poète, au sens précis du mot
vat es*.
Cette parole de la négritude sonne donc
comme un défi à l'ordre établi par le colonisateur: en s'appropriant une langue
utilisée en
d'autres temps comme un outil d'asservissement, en en faisant un usage
poétique
et non plus fonctionnel, le poète renverse les hiérarchies et fait de la
langue de !'Autre le moyen de construire sa propre identité.
Concilier les contraires
Mais la poésie de Senghor n'est ni polémique, ni imprécatoire: son rapport à la
langue française est caractérisé par le
détour.
En effet, son écriture ne passe par
!'Autre que pour revenir au Même, c'est-à-dire à l'identité nègre.
Soucieux de
connaissance plus que de conquête, Senghor conçoit une figure de poète proche de
celle
qu'illustre« Chaka ».Au terme de la dramaturgie qui lui permet de vivre« sa
passion », Chaka renonce à la violence de l'action politique, pour devenir un
poète-griot, un « passeur » de la négritude : « Et moi, je suis celui-qui-accom
pagne,
je suis le genou au flanc du tam-tam[ ...
] Que du tam-tam surgisse le soleil
du monde nouveau
» (p.
132).
Ni démiurge, ni combattant, Senghor pratique donc
«une poésie de l'action » centrée sur la quête plus que sur la conquête.
Conclusion :
Le travail sur la langue française entrepris par les poètes de la
négritude a donc une portée
à la fois poétique et idéologique.
C'est dans la
perspective
d'une quête identitaire que Senghor tente d' « apprivoiser
avec des mots de France ce
cœur venu du Sénégal».
Il ne« défrancise» les
mots que pour atteindre
à un langage supérieur, solennel et sacré, capable
de surmonter les antagonismes.
La langue de la négritude est chez lui
plus fusionnelle qu'insurrectionnelle: «Écoute ma voix singulière qui te
chante dans
lombre/ Ce chant constellé de léclatement des comètes chan
tantes./ Je te chante ce chant
d'ombre d'une voix nouvelle/ Avec la vieille
voix de la jeunesse des mondes
» ( « Chant d'ombre », p.
42)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Expliquez et appréciez ces lignes de Paul Valéry : “On ne fait pas de la politique avec un bon coeur; mais davantage, ce n'est pas avec des absences et des rêves que l'on impose à la parole de si précieux et de si rares ajustements. La véritable condition d'un véritable poète est ce qu'il y a de plus distinct de l'état de rêve. Je n'y vois que recherches volontaires, assouplissement des pensées, consentement de l'âme à des gênes exquises, et le triomphe perpétuel du sacrifice.» (Variét
- La dimension poétique du Cahier d'un retour au pays natal de Césaire : les enjeux de la création d'une langue
- RECUEIL DE L’ORIGINE DE LA LANGUE ET DE LA POÉSIE FRANÇAISE. Résumé et analyse
- La poésie ? Remarque : terme apparaissant dans la maîtrise de la langue dés le cycle 1 car : « Un enfant qui sait manipuler la réalité sonore du langage a beaucoup plus de facilités pour apprendre à lire ».
- Union de la poésie, du théâtre, de la musique et de la danse, l'opéra n'a cessé depuis sa création de figurer cette oeuvre d'art totale que nombre d'artistes, des tragédiens de l'Antiquité aux expérimentateurs contemporains, ont appelée de leurs voeux.