Le langage poétique dans Bérénice de Racine
Publié le 14/03/2020
Extrait du document
Le style noble et emphatique vise ici à magnifier la femme aimée. Précieuse est l'image du trait (la flèche) qui part du regard de la dame pour frapper le soupirant.
Dans le même esprit, on notera les périphrases qui, dans d'autres passages, désignent l'amour par des euphémismes : « aimer » se dit « n'être plus contraire à [mes] vœux » ou « flatter [mes] vœux » (v. 800-801). L'amour, dans la tradition précieuse, est personnifié et actif : on parlera donc des « nœuds puissants de l'Amour » (v. 541). Dans de tels vers, qui ne sont pas les plus originaux de sa tragédie, Racine paie donc son tribut à l'influence de la préciosité, dominante dans la première moitié du xviie siècle et encore sensible à l'époque de Bérénice.
«
« L'élégance de l'expression »
Prenons immédiatement un exemple.
Quand Titus veut
exprimer à Paulin la force et la constance de son amour pour
Bérénice, il prononce ces deux vers :
Depuis cinq ans entiers chaque jour je la vois, Et crois toujours la voir pour la première fois.
(v.
545-546)
Tout ceci repose sur le vocabulaire le plus usuel; la rime
en« oi », banale par elle-même, n'attire nullement l'atten
tion.
Mais, si l'on y regarde de plus près, quelle recherche
d'élégante concision! Observons d'abord les deux couples
d'antithèses « cinq ans»/« toujours» et« chaque jour»/« pour
la première fois>>; d'autre part, les rimes intérieures
«jours»/« toujours» et la reprise du verbe voir, qui n'est
évidemment pas négligence, suggèrent discrètement le
pouvoir exercé sur Titus par la simple vue de Bérénice.
Ce
pouvoir, il était difficile de l'évoquer avec plus de grâce et de
symétrie dans la limite de vingt-quatre syllabes.
La préciosité 1
Le langage de la préciosité apparaît principalement dans
la bouche d'Antiochus.
Cela s'explique par le fait que ce
personnage est le type de l'amoureux parfait selon le code
de la préciosité : adorateur constant et respectueux, géné
reux et exempt de vile jalousie, brave à la guerre de
surcroît.
Il n'est donc pas étonnant de l'entendre prononcer des
vers comme ceux-ci, quand il rappelle à Bérénice le moment
où il est tombé amoureux d'elle:
Si, dans ce haut degré de gloire et de puissance, Il vous souvient des lieux où vous prîtes naissance, Madame, il vous souvient que mon cœur en ces lieux Reçut le premier trait qui partit de vos yeux.
(v.
187-190).
1.
Le terme est pris ici au sens historique et littéraire : le mouve ment précieux du xv11• siècle cultive le raffinement de l'expression, qui accompagne celui des sentiments..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Imaginez le discours que Racine tiendrait à Diderot pour détendre sa conception du théâtre et du langage poétique.
- Dans son livre sur Racine, Thierry Maulnier écrit : « Dans des tragédies impitoyables et sauvages, les femmes de Racine sont ce qu'il y a de plus sauvage et de plus impitoyable... » Selon lui, elles l'emportent sur les hommes non seulement « en ardeur, en sensualité, en amoralité, en courage meurtrier et en lucidité, mais encore en poésie. Presque tout ce qui est poétique chez Racine, dans le langage de la passion, est dans la bouche des femmes. » Étudiez le personnage d'Hermione en ap
- Bérénice (1671) de Jean Racine (1639-1699)
- Un théâtre poétique chez Racine
- Fiche Profil Bérénice (1670) RACINE