LA LANGUE FRANÇAISE AU XVIIe SIÈCLE
Publié le 02/06/2012
Extrait du document
Les métaphores du langage précieux ne sont pas des« images«, au sens exact du mot, des réveils de sensations, mais des façons spirituelles de donner à deviner des idées. Elles ne mettent en jeu que l'esprit : ce sont, à vrai dire, non des visions, mais des rébus. Telles sont les expressions citées par Somaize : avoir un oeuf cache sous la cendre, pour dire avoir de l'esprit et n'en avoir pas la clef; il me semble, monsieur, que vous avez des quittances d'amour, pour dire des cheveux gris. Le propre ici de la préciosité consiste à ne "Concevoir d'autre supériorité dans l'usage des mots que de détourner ou de compliquer l'expression : ce qui suppose la subtilité de l'esprit et chez celui qui parle et chez celui qui écoute. Pour tous les esprits qui ne sont pas artistes, en dehors de la précision scientifique, la beauté du style ne peut consister qu'à excercer l'intelligence par la désignation indirecte de l'objet, ou la désignation simultanée de plusieurs objets. Il y a là, dans le langage précieux, une tendance que le goîtt italien alors à la mode fortifie, mais qui, du reste, est contraire à l'esprit général du siècle : car elle encourage la. fantaisie individuelle. Aussi cédera-t-elle bientôt, et le parler métaphorique sera vite ridicule...
«
signes abstraits des idées: et voilà pourquoi, en affinant la langue,
ils l'ont rendue plus froide et moins pittoresque.
Comme ils fai
saient métier de démêler, d'analyser la nature et les nuances des
sentiments, ils s'occupèrent de préciser les sens des mots, d'en déli
miter l'extension, de séparer ceux qui étaient voisins et semblaient
se confondre.
Ils enrichirent ainsi la langue en la rendant plus hété
rogène, en appliquant à des fonctions spéciales les termes qui,
jusque-là, se remplaçaient à peu près indifféremment : les syno
nymes reçurent des propriétés diverses, et l'on prépara ainsi de fins - instruments pour enregistrer la flnesse des pensées.
Mais dans
tout système de signes, c'est un avantage de n'en avoir pas plus
qu'il ne faut,
à condition que la valeur de chacun soit constante et
bien définie; il importe aussi qu'on n'emploiejamai~ que des signes
connus et convenus.
De là vint qu'on ne regarda point à mettre nombre de mots en réforme; et le développement de l'énergie
expressive des signes ne fit que compenser la notable réduction du matériel de la langue.
Pour alléger la phrase, on la débarrassa de
l'échafaudage logique qui l'étayait; les idées se lièrent par elles
mêmes, se subordçmnêrent par leur ordre de présentation; et l'on
rebuta des termes de liaison, conjonctions et locutions conjonctives.
Deux causes
surtout appauvrirent la langue à l'époque précieuse.
Le monde, par raison et par mode, s'affranchissait de la tradition ancienne et ne reconnaissait que l'usage actuel : ainsi tout terme suranné était absolument proscrit; il ne restait plus à la disposition
de l'individu à qui il plaisait de l'utiliser.
Puis le monde, par sa composition, fit souveraine la langue de la cour : le vocabulaire du
courtisan fut le vocabulaire des honnêtes gens, et les vocabulaires
des métiers, tous les termes professionnels et techniques, leur furent
interdits.
Le résultat de ce travail fut un système de signes réduits au nombre minimum, mais merveilleusement précis, clairs, aptes à fou mir une infinité de combinaisons; et la qualité du style sera
précisément équivalente à la valeur intellectuelle de ces combi
naisons.
Celles que les précieux tentèrent furent parfois heureuses;
on leur doit des locutions telles que :
avoir l'âme sombre, être d'une vertu severe ou commode, dire des inutilités, perdre son sérieux, fen dre la presse, être brouillé avec le bon sens, faire ou laisser mourir la conversation, faire figure dans le monde, etc.
La réforme de l'orthographe que certains précieux ont entreprise
est une conséquence
du même esprit :s'il s'agit de faciliter l'usage et d'augmenter la clarté, rien de mieux que simplifier l'ortho
graphe, et de la réduire à la prononciation actuelle.
Les lettres
parasites tombent; on écrim tnc pour teste, auteur pour autheur, parêt pour paroist, indontable pour indomptable, acomode pour.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- LA LANGUE FRANÇAISE AU XVIIe SIÈCLE
- La langue française au XVIIe siècle
- Voltaire écrivait à Frédéric II (31 août 1749) que la langue française est « une gueuse pincée et dédaigneuse qui se complaît dans son indigence », et à Beauzée (14 janvier 4768) que c'est « une indigente orgueilleuse qui craint qu'on ne lui fasse l'aumône ». Les expressions de Voltaire vous semblent-elles s'appliquer justement à la langue des XVIIe et XVIIIe siècles ? Pourraient-elles être appliquées à la langue du XIXe siècle ?
- Vous essayerez de découvrir les raisons qui ont valu à la langue française une réelle universalité au XVIIe et au XVIIIe siècle.
- La peinture française du xviie siècle (Exposé – Art – Collège/Lycée)