Francais
Publié le 06/10/2012
Extrait du document
«
Ces deux fabulistes de deux siècles différents, utilisent la fable pour faire une critique de leurs
temps et pour donner un message.
La fable d’Anouilh a été écrite dans un contexte historique différent de celui de Jean DLF.
L’écrivain avait été touché par l’attitude des Français pendant la seconde guerre mondiale et
par l’occupation nazie.
Pour Anouilh, le chêne représente la résistance.
En conclusion, on peut dire que Jean Anouilh parodie Jean de la F car les deux fables
diffèrent en de nombreux points comme par exemple le comportement des végétaux ou encore
le message qui veut être transmis au lecteur.
Toutefois, des similitudes se retrouvent : histoire, personnages.
Le chêne et le roseau de Jean Anouilh est une fable du milieu du XX ème si ècle, celleci est une v éritable parodie de la fable de
Jean de la Fontaine portant le m
ême nom. Dans ce commentaire nous verrons les preuves de l’imitation de Jean Anouilh.
Le ch
êne et le roseau de Jean Anouilh est une imitation, ce n’est pas seulement le titre que Anouilh reprend mais aussi les
personnages et m
ême l’histoire (mort du ch êne), on pourrait m ême allez jusqu’ à la longueur de ces fables qui sont tr ès similaires.
Il reprend aussi la personnification de ces personnages bien que ceuxci ne repr
ésente pas la m ême chose. En effet Anouilh ne
fait pas que reprendre inutilement la fable de la Fontaine, il change la fonction des personnages, la morale de l’histoire, tout est
invers
é cela nous indique aussi que la morale de al Fontaine à cette époque n’est plus de mise les mentalit és ainsi que le monde
a chang
é).
Dans la fable de la Fontaine le Ch
êne repr ésente quelqu’un de trop fier voire arrogant, s ûr de son pouvoir, de sa force:
«Cependant que Caucase pareil, Non content d’arr
êter les rayons du soleil, Brave l’effort de la temp ête.» , qui en vient m ême
jusqu’
à ce moqu é de l’aspect des autres plus ch étif: «Un Roitelet pour vous est un pesant fardeau».
La Fontaine montre la
domination du Ch
êne par ses moquerie mais aussi gr âce à son «temps de parole» celuici est beaucoup plus long que celui
attribu
é au roseau. de plus c’est lui qui engage le dialogue: «Le Ch êne un jour dit au Roseau : Vous avez bien sujet d’accuser la
Nature».
Tandis que dans la fable de Anouilh le ch
êne est fier mais pas arrogant bien que la philosophie du roseau de plier l’ échine lui
é
chappe il ne se permet pas de se moquer de lui. Ici le dialogue est « équitable» le ch êne parle autant que le roseau.
De plus dans ces deux fables le Ch
êne meurt mais ce sont les attitude de ceuxci qui ont diriger la morale
Le Roseau de la Fontaine est tr
ès humble et r épond à la fausse compassion du Ch êne, à ses moqueries par des phrases br èves,
il est tr
ès soumis. Mais malgr é cela il r éussi tout de m ême à invers é les roles: «Les vents me sont moins qu’ à vous redoutables. Je .
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- texte francais lettre persane 30
- Kholle de Francais : Savannah Bay de Marguerite Duras
- Francais oraux
- FICHE FRANCAIS
- Francais