Commentaire littéraire d'Ubu roi d'Alfred Jarry, acte II scène 5
Publié le 23/01/2012
Extrait du document
«
Nous pouvons ensuite remarquer que nombreux sont les registres présents dans l'acte
II scène 5 d'Ubu roi.
La situation exposée dans cette scène peut être qualifiée à la fois
de tragique mais également de comique.
Cette scène est tragique car l'auteur utilise le lexique de la fatalité, du désespoir.
Par
exemple, Bougrelas se met dans tous ses états lorsque sa mère meurt devant ses yeux.
Il y a une répétition de "Ô mon Dieu!" qui montre le désarroi et la tristesse du jeune
Bougrelas, du fait de perdre sa mère alors qu'il n'a que 14 ans.
Il utilise la métaphore
"Je suis dans un désert" qui nous fait penser qu'il se sent seul, anéanti car dans le désert
il n'y pas de vie.
De plus, le comique est présent dans ce tragique extrait d' Ubu roi grâce à la parodie.
Celle-ci, inclue dans une scène étant tragique, engendre la présence du registre
comique.
En conclusion, cette scène est invraisemblable et originale par son sérieux mais
également par le comique qu'elle dégage.
De plus, Alfred Jarry mélange les registres
amenant à une parodie qui se cache derrière le tragique de la scène, et cette parodie du
théâtre classique engendre un registre comique.
Or une parodie est une manière de se
moquer en imitant mais, en même temps, d'affirmer que quelque chose est sérieux.
L'auteur joue avec les mots, renverse les valeurs, les rôles, c'est ce qu'on appelle du
carnavalesque.
Et de par son originalité, Jarry a pris une place dans l'histoire de la
littérature..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Alfred Jarry, Ubu Roi, 1896. Acte III, scène 2. (commentaire composé de français)
- Commentaire d'Ubu roi, acte I, scène 1 (1896) d'Alfred Jarry
- Ubu Roi ou les Polonais (1896) Alfred Jarry Acte I, scène 1 -- Père Ubu, Mère Ubu.
- En quoi le langage utilisé dans l'exposition d'Ubu Roi d'Alfred Jarry (Acte I, scène 1) a-t-il pu provoquer le scandale lors de la première représentation de la pièce ?
- Alfred JARRY, Ubu Roi, acte III, scène 3 et scène 4. Extrait commenté