Citations-clés et jugements littéraires: Le Chevalier à la charrette, de Chrétien de Troyes
Publié le 04/08/2014
Extrait du document
1 - CITATIONS-CLÉS
Rhétorique de l'éloge
« Ma foi, je ne suis pas homme à vouloir flatter ma dame. Dirai-je : " De même
qu'une pierre précieuse vaut tant de perles et de sardoines, la comtesse vaut tant de
reines ? " Non, bien sûr, je ne dirai rien de tel, et pourtant c'est la vérité, malgré que
j'en aie. Mais je me contenterai de dire que ses directives ont plus d'effet sur cette
oeuvre que toute la réflexion et la peine que j'y peux consacrer. C'est Le Chevalier à
la charrette dont Chrétien commence le livre. La matière et l'idée directrice lui ont
été indiquées et données par la comtesse ; quant à lui, il se charge de la mise en
forme, sans rien apporter de plus que son travail et son application.« (vers 14-29)
Raison et amour
«Mais Raison, qui s'oppose à Amour, lui dit de ne pas monter, le retenant et lui
enseignant de ne rien faire ni entreprendre qui puisse lui apporter honte ou reproche.
Ce n'est pas du coeur mais de la bouche que vient ce discours que Raison
lui ose tenir. Mais Amour, enfermé dans le coeur, l'exhorte et l'invite à monter tout
de suite dans la charrette. Amour le veut, alors il y saute ; il n'a plus peur de la
honte, puisque c'est l'ordre et la volonté L'amour-passion « [ ... ] il les caressa plus de cent mille fois, de ses yeux, de sa bouche, de son front, de son visage. Il leur fait fête de toutes les façons; c'est son bonheur, c'est sa richesse. Sur son sein, près du coeur, il les glisse entre sa chemise et sa chair. Il ne les aurait pas cédés pour un plein chariot d'émeraudes ou d'escarboucles. Il n'avait plus peur d'attraper d'ulcère ou d'autre maladie. Fi du diamargariton, de la pleuriche et de la thériaque, et même des prières à saint Martin et à saint Jacques ! Maintenant, il avait tellem
«
Extase
« Alors la reine lui tend les bras, les passe autour de lui, et puis le serre étroite
ment sur sa poitrine.
Ainsi elle l'a attiré dans son lit, lui réservant le meilleur
accueil
qu'elle puisse jamais lui faire, car c'est Amour et son cœur qui lui dictent
sa conduite,
c'est inspirée par Amour qu'elle lui fait fête.
Mais si elle éprouve pour
lui un grand amour, lui éprouve pour elle un amour cent mille fois plus grand,
car Amour n'a rien fait avec tous les autres cœurs en comparaison de ce qu'il a fait
avec le sien.
Dans son cœur
Amour a repris force, si exclusivement que dans les
autres cœurs on n'en voit qu'une pauvre image.» (vers 4662-4676)
Il -JUGEMENTS LITTÉRAIRES
Charles Mela, « Romans et Merveilles », Précis de littérature française du
Moyen Âge,
PUF, p.
225 : «[Chrétien] choisit d'abord la forme épisodique: un
conte parmi d'autres de l'âge arthurien, qui prend aussi place au moment critique
d'une vie d'homme (sa transition à l'âge adulte).
Il adopte résolument la perspec
tive subjective: rien ne prend sens sinon pour le héros en qui retentit l'événement.
Tout voir par ses yeux.
Il organise enfin l'espace du roman comme va-et-vient
entre deux mondes, le nôtre, celui de la cour, et J' autre, celui de la fée amante.
»
Jean Frappier, Amour courtois et Table ronde, Droz, p.
130: «Si j'essaie une
première fois de saisir l'originalité de Chrétien,
je la verrais volontiers dans l'al liance un peu contradictoire d'un talent de conteur aimant la verve, le mouvement,
le pittoresque, et
d'une conscience de moraliste et d'artiste, ou de styliste au sens le
plus large du mot, qu'il s'agisse de la forme imposée à la conduite de ses héroïnes
et de ses héros, dont il fait les modèles d'une« vita nuova »conforme aux aspira
tions de la société courtoise, ou qu'il travaille à parfaire
la structure de ses récits, la qualité de ses vers et de tous ses moyens d'expression.
Reto Bezzola, Les Origines et la formation de la littérature courtoise, Slatkine
Reprints, p.
394: «L'amour de Lancelot n'est pas un amour pur dans le sens du
Chapelain, puisque, dans une scène inspirée du
Tristan, Lancelot, après sa pre
mière victoire.
pénètre dans la chambre de la reine prisonnière et reçoit d'elle la su
prême récompense.
Mais il est tout près d'un amour pur, par l'extrême humilité et
soumission de cet amant passionné
à tous les ordres de sa dame.
»
Bibliographie commentée
Le texte
- Chrétien de Troyes, Le Chevalier à la charrette, trad.
de Daniel Poirion, pré
sentation de Mireille Demaules, collection
« Folio », Gallimard.
- Chrétien de Troyes,
Le Chevalier à la charrette, édité et traduit par Charles
Mela,
collection« Lettres gothiques», Livre de Poche.
Comporte l'original en an
cien français et la traduction.
On pourra aussi se référer au volume des Œuvres complètes de Chrétien de
Troyes, collection
« La Pléiade », Gallimard.
(La Charrette est aux pages 505-682)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- CHEVALIER DE LA CHARRETTE (Le) Chrétien de Troyes - résumé de l'oeuvre
- Chevalier de la charrette (le) ou LANCELOT. Roman de Chrétien de Troyes (analyse détaillée)
- Le Chevalier de la charrette de Chrétien de Troyes (résumé)
- Résumé : Le Chevalier de la charrette de Chrétien de Troyes
- Lancelot ou le Chevalier de la charrette [Chrétien de Troyes] - Fiche de lecture.