Devoir de Philosophie

Spanglish

Publié le 24/02/2012

Extrait du document

Hoy en día, las diferentes lenguas conducen directamente a establecer la identidad cultural de cada uno.

Este texto es un script extraído de « A vivir que son días «, un programa de la emisora de radio Cadena SER presentado por Angels Barceló. Este programa ofrece debates orientados a las grandes cuestiones de interés humano, social y político.

Ilans Stavans, catedrático de cultura latinoamericana en Massachussets y  responsable de la traducción del Quijote al Spanglish, fue invitado a la emisión para hablar del Spanglish, un nuevo fenómeno lingüístico global.

Entonces, vamos a presentar el Spanglish y sus características, después, vamos a estudiar los impactos que tiene por la población, y por fin, los riesgos que puede tener para la población, el español y el ingles. 

« Pero esto nos conduce a preguntar nosotros que tipo de riesgos por la población, por el ingles y el español.

La pregunta de los riegos fue evocada por la mujer y la respuesta de Ilan Stavans fue muy optimista porque no cree que es un riesgo, que es un medio de comunicarse consigo mismo y de diferenciarse del resto de la sociedad, que es una alternativa por ellos.

Pero para comprender realmente los riesgos para la población, tenemos que verlos fuera del texto.

A veces, puede ser un medio de exclusión de la comunidad latina.

En efecto, algunas personas hablan el spanglish por comodidad y confunden los tres idiomas y al final, so saben hablar ningún, y nadie les comprende.

Es de primordial importancia la formación de maestros totalmente bilingües o de hablar por lo menos una lengua aparte del spanglish para integrarse a la sociedad, para ir a la escuela o a la universidad, para encontrar un trabajo… Toman conciencia de las ventajas prácticas que acompañan al dominio del idioma inglés y carencia de voces españolas idóneas.

Entonces se cree alta dependencia extranjera y dificultad de translación al español de voces inglesas.

Porque no es un idioma oficialmente reconocido, entonces, no se puede utilizar en la vida formal y hay causas estructurales: Carencia de directrices de organismos oficiales, nula coordinación entre directivos, técnicos, profesionales y publicitarios.

Nula coordinación entre los distintos grupos de profesionales y críticos literarios y periodistas.

Nula coordinación entre profesionales y lingüistas.

Para concluir, este texto trata de la identidad lingüística de los extranjeros y de integración de dos idiomas en un país, y de sus diferentes mezclas.

El spanglish es un buen medio de comunicarse con su comunidad pero no hay que hablar solamente este idioma para ser integrado a la sociedad en general.

Podemos también hacer la relación con la mezcla del francés y del árabe que nos utilizamos en la vida de todos los días y que nos permite de comprender la importancia de este fenómeno en otros países.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles