Lenguas aborígenes de Hispanoamérica - lengua y litteratura.
Publié le 29/05/2013
Extrait du document
«
ni-k-on-ita-s : ‘yo lo veré allá’.
Los morfemas constituyentes de la palabra significan:
ni- : 1ª persona singular-k- : a él, lo-on- : allá-ita- : raíz verbal ver -s : futuro
El náhuatl huasteca es prefijador y sufijador.
3 QUECHUA
jamu-wa-rqa-nki-chu : ‘¿viniste por mí?’
Los morfemas constituyentes de la palabra significan:
jamu : raíz verbal venir -wa- : tú me, tú a mí-rqa- : pasado simple-nki- : 2ª persona singular-chu : interrogativo
El quechua es sufijador.
4 AIMARA
uta-ja-nka-sk-t-wa : ‘estoy (actualmente) en mi casa’.
Los morfemas constituyentes de la palabra significan:
uta- : raíz nominal casa -ja- : posesivo de 1ª persona singular-nka- : estar (en)-sk- : continuativo.
Expresa que la acción o estado continúa-t- : 1ª persona singular-wa : afirmación
El aimara es sufijador.
5 MAPUCHE
mütrüm-tu-a-fi-ñ : ‘lo/la voy a llamar otra vez’.
Los morfemas constituyentes de la palabra significan:
mütrüm- : raíz verbal llamar -tu- : iterativo.
Expresa repetición, reiteración de la acción-a- : futuro-fi- : a él, lo; a ella, la-ñ- : 1ª persona singular de modo indicativo
El mapuche es sufijador.
6 LENGUAS INCORPORANTES
Es también característica de estas lenguas aborígenes la llamada incorporación, la cual consiste en introducir en una forma verbal el objeto directo de la acción, expresadoéste por una raíz o por un afijo.
Cuando se dice, en mapuche, katrü-mamüll-me-a-n, ‘voy a ir a cortar leña’, mamüll, ‘leña’ está incorporado.
En mütrüm-tu-a-fi-ñ, el sufijo -fi- expresa el objeto directo.
En el primer ejemplo en náhuatl huasteca, que se ha visto antes, lo hace el prefijo -k-.
Debido a tal procedimiento, las lenguas son llamadas incorporantes ( véase Clasificación de las lenguas).
Desde los primeros momentos del descubrimiento, los españoles entraron en contacto con las lenguas aborígenes de los troncos arahuaco (o arawak) y caribe (o karib).
Sehablaban entonces, en las Antillas Mayores, variedades del subgrupo taíno (o nitaíno) del primero.
El taíno propiamente dicho era hablado en Cuba y La Española (SantoDomingo y Haití); el borinquén, en Puerto Rico; el yamaye, en Jamaica y, en las Bahamas, se hablaba el lucaya.
En las Antillas Menores se hablaban el eyeri (o allouage), elnepuya, el naparina y el caliponau (usado por las mujeres de las tribus caribes).
En las Antillas Menores también se hablaban dialectos del caribe.
Ninguna de aquellaslenguas ha sobrevivido.
7 TRONCOS LINGÜÍSTICOS
Algunos de los troncos lingüísticos más importantes de Hispanoamérica son:
7.1 Tronco yuto-azteca
Comprende nueve subgrupos y más de 16 lenguas, habladas en Estados Unidos y México.
La más importante es el náhuatl o azteca, que cuenta, en el presente, con más de.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Lenguas del Sureste asiático y Oceanía - lengua y litteratura.
- Lenguas de Asia meridional - lengua y litteratura.
- Lenguas de Asia oriental - lengua y litteratura.
- Lenguas de Oriente Próximo y el Cáucaso - lengua y litteratura.
- Lenguas de Eurasia septentrional - lengua y litteratura.