Devoir de Philosophie

Lenguaje - lengua y litteratura.

Publié le 29/05/2013

Extrait du document

Lenguaje - lengua y litteratura. 1 INTRODUCCIÓN Lenguas del mundo © Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. - lengua y litteratura. Lenguaje, medio de comunicación entre los seres humanos a través de signos orales y escritos que poseen un significado. En un sentido más amplio, es cualquier procedimiento que sirve para comunicarse. Algunas escuelas lingüísticas entienden el lenguaje como la capacidad humana que conforma al pensamiento o a la cognición. 2 FORMAS DE ABORDAR EL ESTUDIO El lenguaje puede ser estudiado desde dos puntos de vista: según el uso o la estructura. El uso se relaciona con otros campos, como la literatura, la comunicación de la información, la enseñanza de idiomas, la sociología, la ciencia política y la psicología. Los estudios sobre el uso del lenguaje tratan sobre lo que dicen las personas, lo que piensan que dicen y lo que significa aquello que escriben o dicen para comunicarse. Todo ello incluye el análisis de los contenidos, la crítica literaria, el estudio del cambio lingüístico y los factores sociales que determinan los comportamientos lingüísticos de los miembros de una comunidad idiomática. También se aborda el estudio de los efectos de la lengua en la conducta humana. Para la crítica literaria el lenguaje está integrado por palabras que, adecuadamente ordenadas, producen una emoción o un razonamiento. Para la lexicografía, es el conjunto de palabras que poseen un significado, un origen y una historia. Por último, se puede entender el lenguaje como la forma en que las palabras se seleccionan y combinan, proceso inherente a los individuos, a los grupos o a los géneros literarios. La estructura del lenguaje concierne a la lingüística. Cada movimiento o escuela lingüística plantea diferentes enfoques sobre el uso y la estructura. Aquellos que se centran en la comunicación escrita, estudian la estructura del texto --es decir, de qué forma hay que ordenar las palabras y las oraciones para que constituyan un todo coherente-- y les preocupa la posibilidad de traducir una lengua con toda exactitud. Por otro lado, los lingüistas comparativos agrupan e identifican las familias lingüísticas que proceden de un tronco común. Los partidarios del estructuralismo afirman que el lenguaje tiene tres niveles organizados de forma jerárquica: sonidos, combinaciones de sonidos para formar palabras y combinaciones de palabras para formar frases y oraciones. En el plano fonemático se analizan los sonidos; en el morfemático se describen las combinaciones de sonidos en unidades con significado (los morfemas y sus combinaciones para formar palabras), y en el sintagmático el enfoque se centra en las combinaciones de palabras. Para los generativistas, el lenguaje es un conocimiento inherente a los seres humanos que les permite adquirir una competencia lingüística; asimismo, estudian la capacidad y el proceso de adquisición de una lengua. 3 COMUNICACIÓN HUMANA Y COMUNICACIÓN ANIMAL Si entendemos el lenguaje como un medio de expresión y de comunicación, hay que incluir el estudio de los sonidos y los gestos. Como es evidente que los animales emiten sonidos y producen gestos, la pregunta es inmediata: ¿poseen un lenguaje como los seres humanos? Está claro que muchas especies animales se comunican entre sí. Sin embargo, la comunicación humana difiere de la animal en siete aspectos que los lingüistas han formulado: 1) posee dos sistemas gramaticales independientes aunque interrelacionados (el oral y el gestual); 2) siempre comunica cosas nuevas; 3) distingue entre el contenido y la forma que toma el contenido; 4) lo que se habla es intercambiable con lo que se escucha; 5) se emplea con fines especiales (detrás de lo que se comunica hay una intención); 6) lo que se comunica puede referirse tanto al pasado como al futuro, y 7) los niños aprenden el lenguaje de los adultos, es decir, se transmite de generación en generación. Sin embargo, recientes investigaciones sobre los primates han demostrado que muchas de estas características no son exclusivas de los seres humanos (véase Conducta animal). No obstante, se puede afirmar con cierta seguridad que el lenguaje humano posee características especiales. Los seres humanos relacionan una serie limitada de unidades gramaticales y de signos separados para formar un conjunto infinito de oraciones que bien pudieran no haber sido oídas, emitidas, leídas, escritas o pensadas con anterioridad. Los niños que todavía no han estudiado la gramática de su lengua establecen sus propias reglas empleando su capacidad lingüística, así como los estímulos que reciben de la comunidad lingüística en la que han nacido. 4 FUNDAMENTOS DEL LENGUAJE Para que exista el lenguaje se requieren ciertos factores: de índole fisiológica (el organismo tiene que ser capaz de emitir sonidos); de índole gramatical (el discurso tiene que poseer una estructura), y de índole semántica (es imprescindible que la mente pueda entender lo que se habla). 4.1 Fisiología Enseñando a los estudiantes sordos Los servicios de educación especial ayudan a los estudiantes con discapacidades a progresar en sus correspondientes programas educativos. En la imagen se puede ver a una profesora utilizando el lenguaje de los signos para enseñar a los alumnos técnicas de lectura. Randy Snyder/AP/Wide World Photos Aunque muchos de los órganos humanos de la fonación tienen otras funciones (como la de comer), están perfectamente dispuestos para el habla, por lo que el lenguaje humano aparece como el mejor sistema de comunicación entre los seres vivos. En el acto de hablar, una corriente de aire sale de los pulmones y se ve modificada por la vibración o no de las cuerdas vocales (después de pasar por la laringe), por el movimiento de la lengua, el paladar y los labios. Las personas que sufren trastornos fisiológicos en el habla, como los sordos, cambian su sistema de comunicación, por ejemplo por medio de signos visuales. Véase Lenguaje y alteraciones del lenguaje. 4.2 Gramática Cualquier lengua humana tiene una estructura gramatical en la que las unidades fónicas (señalizadoras) se combinan para producir un significado. Las unidades mínimas portadoras de significado son los morfemas. Un morfema puede ser una palabra, pero también un prefijo o un sufijo ( véase Afijos). Por ejemplo, en la palabra coexistir hay dos morfemas co y existir. Las palabras y los morfemas se clasifican según el papel que tengan en la oración. Las clases de morfemas se corresponden con las categorías léxicas (...

« Randy Snyder/AP/Wide World Photos Aunque muchos de los órganos humanos de la fonación tienen otras funciones (como la de comer), están perfectamente dispuestos para el habla, por lo que el lenguajehumano aparece como el mejor sistema de comunicación entre los seres vivos.

En el acto de hablar, una corriente de aire sale de los pulmones y se ve modificada por lavibración o no de las cuerdas vocales (después de pasar por la laringe), por el movimiento de la lengua, el paladar y los labios.

Las personas que sufren trastornosfisiológicos en el habla, como los sordos, cambian su sistema de comunicación, por ejemplo por medio de signos visuales.

Véase Lenguaje y alteraciones del lenguaje. 4.2 Gramática Cualquier lengua humana tiene una estructura gramatical en la que las unidades fónicas (señalizadoras) se combinan para producir un significado.

Las unidades mínimasportadoras de significado son los morfemas.

Un morfema puede ser una palabra, pero también un prefijo o un sufijo ( véase Afijos).

Por ejemplo, en la palabra coexistir hay dos morfemas co y existir. Las palabras y los morfemas se clasifican según el papel que tengan en la oración.

Las clases de morfemas se corresponden con las categorías léxicas (como nombres y verbos) pero también con prefijos, sufijos y otros elementos.

Los distintos tipos de palabras forman sintagmas que a su vez se combinan paraformar unidades mayores, como oraciones y párrafos. 4.3 Semántica Por último, en el lenguaje humano es imprescindible que el hablante relacione unos sonidos con un significado y que a su vez ese significado sea percibido y comprendidopor las demás personas que comparten la misma lengua.

En este proceso de comunicación, la gramática adopta el papel de mecanismo que enlaza el pensamiento y lasideas con la lengua que las transmite.

Cada oración o emisión portadora de significado posee una estructura profunda y una de superficie.

En la de superficie se encuentranlas palabras y los elementos de la oración tal y como se dicen e interpretan.

En la profunda, las palabras y los elementos de la oración se estructuran gramaticalmente.

Eneste nivel, la estructura de la oración es ambigua.

Existe la posibilidad de que dos estructuras de superficie tengan el mismo significado ( Juan parece estar contento y Parece que Juan está contento ).

Asimismo, una estructura de superficie puede tener dos significados ( Comer carne puede ser peligroso puede significar que para alguien el comer carne sea peligroso y que siempre que se coma carne exista peligro).

Las dos interpretaciones de esta oración surgen porque una sola estructura de superficie es elresultado de dos estructuras profundas.

Sin embargo, en el caso anterior las dos estructuras de superficie corresponden a una sola estructura profunda. La comunicación humana es un proceso único que combina la actividad del aparato fonador, la estructura gramatical y los significados denotados y comprendidos. 5 LAS LENGUAS DEL MUNDO Sea cual sea la comunicación que establecen los seres humanos por medio de la lengua, los gestos o los signos, debe cumplir el mismo proceso: adecuarse al pensamientoque se quiere transmitir; sin embargo, las lenguas que se hablan en el mundo, aunque cumplen con esa finalidad, difieren ampliamente entre sí tanto en sus sistemasfonéticos como en sus estructuras gramaticales. 5.1 Clasificación en función de criterios formales Se puede establecer una clasificación de las lenguas sobre la base de sus diferencias gramaticales.

A principios del siglo XIX los lingüistas de la escuela comparativaintentaron agrupar las lenguas tipológicamente en cuatro grupos de acuerdo con un criterio morfológico.

Estos grupos de lenguas son los siguientes: lenguas analíticas,aglutinantes, flexivas e incorporantes. Las lenguas analíticas, también llamadas aislantes o isolantes, son las que poseen palabras de una sola sílaba que pueden ser portadoras del significado básico o delequivalente de los elementos gramaticales como persona, pasado.

Cada palabra es inmutable.

Así, en chino para decir que alguien vino hay dos palabras: lai (‘venir’) y li (‘pasado’). Las lenguas aglutinantes son las que reúnen (aglutinan) en una sola palabra varios elementos, cada uno de los cuales posee una significación fija e individual.

A la raíz de lapalabra se le añaden los afijos.

El turco es un ejemplo de lengua aglutinante; así, la raíz äv ('casa') puede recibir los sufijos, äv dä ('en la casa'), äv lar ('las casas') y äv lärda ('en las casas'). En las lenguas flexivas, los afijos aportan las variaciones de género, caso, persona, número, voz, aspecto, tiempo y conjugación, que constituyen la flexión.

El latín, elgriego y el español son ejemplos de lenguas flexivas. Por último, en las lenguas incorporantes en las que una oración entera se puede expresar con una sola palabra, combinando marcas aglutinantes y aislantes.

El swahili(véase Lenguas africanas) es una lengua incorporante; por ejemplo, la palabra hatukuviwanunulia significa 'no los compraremos para la gente' y sus componentes son: ha (negación) tu (nosotros) ku (pasado) vi (pronombre objeto de tercera persona plural y género neutro) wa (la gente) y nunulia (comprar a, comprar para). 5.2 Clasificación genética o por grupos de familias El hecho de que dos lenguas tengan el mismo orden de palabras dentro de la oración no quiere decir que estén relacionadas entre sí.

Para saber si existe una relación hayque estudiar su genealogía y clasificarlas desde el punto de vista genético.

Esta clasificación, a diferencia de la tipológica, supone la comparación de los sistemas fonéticos yde las unidades de significación para demostrar su grado de parentesco.

Del mismo modo que los parecidos familiares entre las personas muestran su raíz genética, entrelas lenguas emparentadas existen parecidos aunque se trate de lenguas muertas. Los miembros de una familia lingüística poseen una conexión histórica y descienden de un antepasado lingüístico común.

Los árboles genealógicos muestran las relacionesentre las lenguas; la lengua troncal más antigua se encuentra en la cúspide del árbol y las ramificaciones subsiguientes muestran el grado de alejamiento o proximidadentre los miembros de la familia.

Las lenguas emparentadas lo están en sus elementos gramaticales y en el léxico, y exhiben correspondencias regulares entre los sistemasfonético y semántico.

Por ejemplo, la palabra inglesa fish y la española pez corresponden a la latina piscem ; asimismo, la inglesa father y la española padre corresponden a la latina patrem. Donde el latín tiene -t- en posición interior de palabra, el español tiene -d- y el inglés -th-, como lo muestra el grupo anterior patrem, padre, father. Todas están emparentadas, son calcos, es decir, genéticamente es la misma palabra.

Donde el latín y el español tienen p-, el inglés tiene f-.

La lingüística comparada estudia el campo en el que se establecen las correspondencias sistemáticas entre fonemas y sememas (sonidos y unidades de significado) de las palabras calco (también llamadascognadas).

Por medio de la comparación entre las lenguas vivas ya agrupadas se intenta reconstruir el antepasado común, perdido en muchos casos.

A estas lenguasprecursoras, hoy total o parcialmente reconstruidas, se las califica como proto , como el proto-indoeuropeo. 5.2. 1 Familias europeas y asiáticas La más conocida es la familia de las lenguas indoeuropeas en la que están incluidas la mayoría de las lenguas europeas, las del norte de la India y de otras regionesintermedias.

Consta de las siguientes subfamilias: itálica, germánica, celta, griega, báltica, eslava, armenia, albanesa, indoirania y las extinguidas hitita y tocaria.

Hay otrassubdivisiones en cada una de las subfamilias.

El español, por ejemplo, pertenece a la rama de las lenguas románicas, que están incluidas en la subfamilia itálica dentro de lagran familia indoeuropea.

El grado de parentesco que existe entre el español y otras lenguas de la misma familia, como el inglés, el griego y el sánscrito, es cada vez másremoto.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles