LEs LANGUES REGIONALES (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)
Publié le 06/05/2016
Extrait du document
Recherche documentaire, Pistes de travail & Axes de recherches pour exposé scolaire (TPE – EPI)
du mélange du latin des légions romaines
avec les langues indigènes alors parlées en Gaule occupée. Elles se répartissent entre langues d'oil au nord et langues d'oc au sud - « oïl » et « oc » étant les façons de dire « oui » respectivement dans le nord et dans le sud du pays.
• Les langues d'origine germanique parlées en France sont le flamand, le francique et l'alsacien.
• Le breton est la seule langue celtique parlée en Europe continentale.
• Parmi ces langues, plusieurs sont frontalières et partagées avec les pays voisins : c'est le cas de l'alsacien, du francique, du basque, du catalan, du flamand occidental ou encore du franco-provençal.
• On compte plus d'une trentaine de Calendretas rassemblant plus de 1 500 élèves.
•Les Bressolas sont l'équivalent catalan des Calendretas.
• En Corse, la situation est sensiblement différente puisque ce sont les pouvoirs publics
qui ont mis en place l'apprentissage de la langue corse au sein du système scolaire.
• Au Pays Basque, les écoles associatives Ikastolas sont au nombre d'une vingtaine, de la maternelle
au collège.
• En Alsace, l'enseignement de la langue est assuré au sein
de l'Éducation nationale, de l'école privée et dans des écoles de l'Association pour le bilinguisme en classe dès la maternelle (ABCM-Zweisprachigkeit).
«
• Parlé à la frontière septentrionale entre le département du Nord et la Belgique , dans la région de Dunkerque , le flamand occidental, variante du West Vlaams, est aussi appelé flamand de Westhoek.
• Difficile à établir, le nombre de locuteurs est estimé entre 20 000 à lOO 000, ce qui est peu au sein d'une population comptant 4 millions d'habitants .
• Comme le gallois, l'irlandais et l'écossais , le breton -brezonegappartient aux langues celtiques : c'est la dernière parlée sur le continent.
• Le breton est parlé en Basse-Bretagne , qui couvre le Finistère et les parties occidentales des Côtes-d'Armor et du Morbihan .
Plus à l'est , le gallo est à ranger dans la fami lle des lang ues d'o'1l.
• De par les péripéties de l'histoi re, le breton est proche du gallois et du comique, langue parlée jusqu'au XVI' siècle en Cornouailles .
• C'est au v • siècle que les habitants du Pays de Galles , fuyant l'avancée saxonne, se réfugièrent en Armorique .
• Le nombre de locuteurs est estimé entre 250 000 et 370 ooo personnes sur une population de 1,5 million d'habitants.
• On distingue généralement quatre variantes du breton : le léonais , parlé dans le nord-ouest, le cornouaillais dans le sud-ouest, le vannetais dans le sud-est et le trégo rrois dans le nord-est.
lE B ASQUE , LA PLUS VIEILU LANCUE D'EUROPE • La langue basque -euskera -est parlée dans deux provinces espagnoles ,
le Pays Basque et la Navarre , ainsi que dans trois provinces françaises situées dans le sud-ouest du département des Pyrénées -Atlantiques : le Labourd , la basse Navarre et la Soule.
• C'est une langue tout à fait origina le en Europe, dont les linguistes cherchent toujours à établir l'origine .
L'hypothèse caucasienne est retenue , mais reste controversée.
• On estime à 70 000 le nombre de locuteurs sur les 260 000 habitants du Pays Basque frança is.
• Le basque possède plusieur s variétés dialectales : le labourdin et le bas navarrais en France ; le guipuzcoan, le biscayen et le haut-navarrais en Espagne.
• Fortement influencé par le toscan et le ligure , appartenant au groupe des langues italo-romanes, proche d 'une forme dialecta le de l'italien, le corse compte 150 000 locuteurs sur les 250 000 habitants de 111e.
• Le corse est l a seule langue régionale parlée sur le territoire nationa l à bénéficier d'un statut privilégié lié à l'existence de la collectivité territoriale corse, créée en 1982 .
• En 2000, 20% des é lèves scolarisés dans 111e ont passé l'épreuve de langue corse .
département des Pyrénées Orientales .
• Longtemps considéré comme une variante de l'occitan, le catalan est aujourd'hui reconnu comme une langue à part entière .
• Le catalan est la langue nationale de la province autonome espagnole de Catalogne ; il est également parlé aux Baléares et en Pays Valencien.
• En France , un tiers de l a population des Pyrénées-O rientales parle le catalan, soit 125 ooo locuteurs sur 370 000 habitants .
• Cette langue bénéficie du dynamisme du catalan dans la péninsule Ibérique où il est protég é par le gouvernement de Catalogne et la Constitution espagnole .
ENTRE PAY S D' OC ET PAYS D'O IL,
U FRANCO·PROVE NÇAL • Forgé au x1x' siècle , le terme de " franco-provençal » est pourtant bien impropre pour désigner un groupe de langues parlées depuis la région de Neuchâtel en Suisse jusqu'aux départements frança is de la Savoie et de l'Isère et à la province du Val d 'Aoste , en Italie .
• Si l'origine du franco -provençal est bien romane , ses racines sont plus proches des langues d 'o ·11 que du provençal.
• Selon les régions , le franco -provençal est appelé savoyard , dauphinois , lyonnais, forézien ou arpitan .
• Son aire linguistique , en France , s'étend du sud de la Franche -Comté à la Savoie en passant par le Dauphinois , le Lyonnais, le Forez , le Bugey et la Bresse .
• Il est difficile de préciser le nombre de locuteurs .
Plutôt âgés, ils seraient environ 60 000.
Le franco-provençal est partout en voie d 'extinction, sauf dans le Val d'Aoste .
LA FIANCE D'OUTRE-MER
LE CR(OLE, LANCUE M tTISSt E • Les langues créoles parlées dans les quatre départements français d'outre-mer -la Martinique, la Guade loupe, la Guyane et la Réunion - utilisent une base lexicale française.
• Chacun de ces créoles présente des particularités .
• Le mot " créole » provient du portugais crioulo et de l'espagnol criollo, eux-mêmes issus du latin criare , qui signifie, par extension, « le serviteur nourri dans la maison » .
• Le terme a fini par désigner les langues nées de la traite des Noirs africains organisée par les puissances
1 ••••• européennes -Grande- B retagne, France , Portugal , Espagne , Pays-Bas -à partir du xv• siècle .
• Le créole mêle vocabulaire des négriers et des planteurs européens à une grammaire d'origi ne africaine.
• Parmi l a centaine de langues créoles répertoriées , 35 sont à base d'anglais, 15 de français , 14 de portugais.
f------------------------- --l • Certains créoles mélangent anglais,
l'APPRENTISSAGE DES LANGUES RÉGIONALES (nombre d 'élèves )
Primaire Collège Lycée Total
Basque 6493 2215 643 9151 Breton 9 195 6 370 1 011 16576 Catalan 8 611 2 187 377 11175 Corse 21 424 7 398 1 962 JO 784 Créole 14 967 925 136 16028 Gallo 1 409 171 181 1 761 Occitan 48 299 15 506 3 744 67 549 Langues d'Alsace 55 235 26 738 1 186 8J 159 Langues mosellanes 3 8 14 640 n .
c.
445 4 Tahitien n.
c.
7716
1 212 8 928 Lang.
mélanésiennes n.
c.
493 n.
c.
49J
frança is, portugais et néerlandais .
·Tout comme les créoles hanien , dominicain, seychellois ou mauricien , les créoles mart iniquais, guadeloupéen, réunionnais et guyanais sont fondés sur le français .
• Les langues créoles sont parlées, dans leur ensemble, par plus de 8 millions de locuteurs dans les Antilles , l'océan Indien et en Afrique .
Q ue lq ue 600 000 Réunionnais , 380 000 Martiniquais et 425 ooo Guadeloupéens parlent créole .
• En Guyane, où 60 % des 150 ooo habitants parlent un créole à base lexicale anglo-portugaise,
sont aussi répertoriées plusieurs langues amérindiennes -galibi ou kalina, wayana, palikour , arawak ...
- ainsi que la langue hmong, parlée par les Laotiens immigrés dans les années 1970 .
• Le français est la seule langue officielle des départements d'outre-mer .
• La Loi d'orientation pour l'outre-mer de décembre 2000 énonce que " les langues régionales en usage dans les départements d'outre -mer font partie du patrimoine linguistique de la nation ».
• À Mayotte , dans l'archipel des Comores , sont parlés le mahorais et le shibushi , une langue dérivée du swahili qui appartient à la famille bantoue.
DIVERS irt DES LANGUES POLYN(SIENNES ET M (LAN(SIENNES • Dans l'océan Pacifique , les langues vernaculaires polynésiennes sont le tahitien, le marquisien , la langue des Touamotou et plusieurs langues des iles australes comme les langues de Ra'ivavae et de Ra pa.
• Dans l'archipel de Wallis-et-Futuna, on parle le wallisien et le futunien qui appartiennent à la famille des langues austronésiennes .
• La Nouvelle-Calédonie ne compte pas moins de 28 langues kanakes qui appartiennent au groupe mélanésien.
l'ENSEIGNEMENT DES LANGUES RÉGIONALES
lA CIRCULAIRE D E 1982 • La circulaire de juin 1982 relative à l'enseignement des langues régionales énonce que :
-l'État s'engage dans l 'organisation des enseignements de langues et cultures régionales (il s'agit de la première utilisation de cette expres sion dans un texte officiel) ; -l'enseignement des langues et cultures régionales bénéficie d 'un statut dans l'Éducation nationale ; -l'enseignement est basé sur le volontariat des élèves et des ense ignants , dans le respect de la cohérence du service public.
• Globalement on estime que sur 12 millions d'élèves, 250 ooo (lOO 000 dans le primaire, 150 000 dans le secondaire) suivent un enseignement au moins partiel dans une langue régionale .
• Sans attendre le développement de l'enseignement des langues régionales au sein de l'Éducation nationale , de nombreuses langues ont fait l'objet de systèmes d 'enseignement spécifiques.
ÉCOU S DIWAN ET AUTRE S • C'est ainsi en partie grâce aux écoles Diwan que le breton reste une langue dynamique .
L'enseignement se fait uniquement en breton , jusqu'au cours préparatoire; le français est introduit à partir du CEl.
Il existe plus de trente écoles Diwan , depuis la maternelle jusqu 'au lycée .
• Les Calendre tas fondées en 1980 à Pau sont des écoles associatives où l'ense ignement est dispensé en occit an .
lll.JtT~' i .
..,~ ' ' .,
.
t .
,, •""\"""' 1 ~ ,_ • l'- "
• On compte plus d'une trentaine de Calendretas rassemblant plus de 1 500 élèves.
• Les Bressolas sont l'équivalent catalan des Calendretas.
• En Corse, la situation est sensiblement différente puisque ce sont les pouvoirs publics qui ont mis en place l 'apprentissage de la langue corse au sein du système scolaire.
• Au Pays Basque, les écoles associatives lkastolas sont au nombre d'une vingtaine, de la maternelle au collège.
• En Alsace, l'enseignement de la langue est assuré au sein de l'Éducatio n nationale , de l'école privée et dans des écoles de l 'Association pour le bilinguisme en class e dès la maternelle (ABCM Zweisprachigkeit ) .
l'AVENIR DES LANGUES RÉGIONALES ET MINORITAIRES
DE L'HtRITACE À LA PRATI QUE • Publié e n 2002, le rapport de l'INSEE intitulé Langues régionales , langues étrangères : de J'héritage à Jo pratique , dresse un état des lieux de la situation des langues régionales en France .
• Cette enquête révèl e que 74% des adultes vivant en métropole n 'ont, dans leur petite enfance , entendu parler que le français par leurs parents .
• Parmi les 26 % restant , la moitié ont ente ndu le ur s parents parler , occasionnellement ou régulièrement une langue étrangère, et l'autre moitié une langue régionale .
Rapporté à l'ense mble de la population adulte, ce taux indique que 5,5 millions de personn es ont été en contact , dans leur enfance , avec une langue régionale .
Bien peu en ont acquis la pratique .
• En France métropol itaine , les langues régional es les plus utilisées sont, par ordre d 'importance , l'alsacien , le breton , le basque, le corse et le catalan.
• Toutes ces langues souffrent d 'un vieillissement des locuteurs , qui sont principalement des ruraux , et de l'absence de vecteur de transmission .
• L'enqu ête révèle également qu'une majorité de Français estime peu utile l'usage d 'une langue régionale , surtout porteuse à leurs yeux de valeurs symboliques liées à l'identité régionale ..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- LANGUES ET TERRITOIRES (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)
- L'Italie: UNE BOTTE (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)
- La Pologne (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)
- L'Afrique de l'Ouest (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)
- Le Sahara et le Sahel (Travaux Personnels Encadrés – Géographie - Enseignements Pratiques Interdisciplinaires)