langue
Publié le 30/04/2013
Extrait du document
«
L'antithèse : mise en parallèle dans une phrase de deux mots ou groupes
de mots de même nature grammaticale mais de sens opposés.
Exemple : «
Il a l'air vivace et maladif.
» Victor Hugo, Les Misérables
L'oxymore : juxtaposition de deux termes de sens incompatibles dans un
même groupe grammatical (nom et adjectif par exemple).
Exemple : "Un
grand nain." "Le soleil noir de la mélancolie" (Nerval)
L'antiphrase : Emploi d'un mot ou d'une expression pour exprimer le
contraire de son sens original (ironie).
Exemple : "C'est vraiment une
lumière celui-là !"
Les figures d’insistance :elles mettent en valeur un élément.
L'anaphore : répétition du ou des même(s) mot(s) au début de plusieurs
groupes de mots, phrases ou vers consécutifs.
L'hyperbole : emploi d'une expression qui exagère fortement la réalité.
Exemple : "crouler sous une montagne de travail"
La gradation : succession de mots classés par intensité croissante.
Exemple : "Va, cours, vole et nous venge !" (Corneille)
3 / Phase de réemploi :
Identifiez les figures d’insistance ou d’opposition dans les phrases
suivantes :
1.
Je meurs de faim.
2.
« Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits ».
3.
Le feu a brûlé des arbustes, des champs puis la colline entière.
4.
Afrique des fiers guerriers (...)
Afrique que chante ma grand-mère.
5.
.
« L’avarice perd tout en voulant gagner ».
6.
Un illustre inconnu.
7.
Certains aiment la nuit comme d'autres vénèrent le jour.
8.
"C'en est fait, je n'en puis plus, je me meurs, je suis mort, je suis
enterré.".
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- LA SCIENCE DE LA LANGUE ET LE STRUCTURALISME
- « Yvain ou le Chevalier au lion » Langue d’origine
- Faut-il utiliser le « iel » dans la langue française ?
- Prénom : Date : Cycle 3 Secourir : les gestes simples Complète le texte avec les mots suivants : la bouche - la langue - genou - la hanche - le poignet - en arrière - les poumons.
- A la une / Culture Reflet culturel Parler la même langue ne signifie pas dire la même chose Ce n’est parce que nous parlons la même langue que nous disons tous forcément la même chose.