Michel Butor, La modification
Publié le 22/05/2014
Extrait du document
«
par téléphone, car il ne fallait pas que quelqu'un sût chez Scabelli que c'était vers Rome que vous
vous échappiez pour ces quelques jours.
» cette place qu'il prend dans le compartiment nous
amène à ses habitudes professionnelles ainsi qu'à la cause mystérieuse de son voyage.
On a l'impression que le personnage principal est mit d'une certaine manière au second plan
comme si l'auteur refusait de braquer directement les projecteurs sur lui.
Les sensations physiques et les descriptions de ce personnage sous-entendent souvent les
sentiments intérieurs: ligne 15 « vos tempes crispées, à la peau tendue et comme raidie en plis
minces » on a ici une redondance et lignes 17-18: « vos cheveux sont un peu hérissés » nous
donnent une idée de stress, de tension, de malaise, on a donc sa description MORALE.
Puis à la
ligne 18 « habits qui le gênent, le serrent et lui pèsent » nous donne une idée d'emprisonnement,
d'étouffement.
C'est donc un homme malheureux dans sa vie quotidienne.
Le sentiment d'emprisonnement et ce
désire d'être libre se retrouve à la ligne 25 à travers le verbe « échapper », cela confirme donc «
qu'il n'en peut plus ».
Cette idée de poids, de difficulté, se retrouve tout au long de l'extrait, à bout de nerf, étouffé par
sa propre vie.
C'est ainsi que le lecteur doit être très actif dans la compréhension du personnage
puisqu'il doit davantage interpréter les choses.
II) Une nouvelle approche du genre romanesque
Les premières lignes du roman montrent que l'auteur conteste les procédés traditionnels du
roman.
a) L'emploi des temps
L'auteur utilise ici les temps du discours (présent, passé composé) alors que c'est un récit.
Ligne
1 « vous avez mis le pied », ligne 7 « vous la soulevez ».
Cela créé un effet de modernité.
Pourtant à la fin de l'extrait nous avons un subjonctif imparfait à la ligne 24 « il ne fallait pas que
quelqu'un sût chez Scabelli ».
On a l'impression que le nouveau romancier veut constamment
échapper à toute forme de codifications romanesques.
On a dans ce passage constamment un effet de zoom.
- La valise: ligne 4 « votre valise couverte de granuleux cuir sombre couleur d'épaisse bouteille
», on a donc des précision sur la texture ainsi que sur la couleur (c'est en fait une valise en cuire.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- MODIFICATION (la), de Michel Butor
- MODIFICATION (La) de Michel Butor (résumé)
- Modification (la). Roman de Michel Butor
- La Modification de Michel Butor (analyse détaillée)
- Modification, la [Michel Butor] - Fiche de lecture.