Lysistrata d'Aristophane
Publié le 05/04/2013
Extrait du document

Aristophane écrit Lysistrata au début de l'année 411 avant Jésus-Christ, dix-huit mois après l'épouvantable désastre que fut l'expédition des Grecs en Sicile ; Athènes y a laissé nombre de ses enfants. La paix est urgente, et le sujet de Lysistrata est donc d'une actualité brûlante.

«
~------ - EXTRAITS
Les noms grecs des
personnages
d' Aristophane ont tous
une signification
;
aussi
les traductions essaient
elles de les respecter.
Victor-Henry Debidour
a appelé Lysistrata
Démobilisette,
Kalonique Victoire,
Kinesias Chaulapin,
Myrrhine Minouche ...
La guerre entre
Athéniens et
Spartiates
Lysistrata (Démobilisette) s'oppose
à la résistance des femmes qui ne
veulent pas se priver
d'amour
VICTOIRE.
-Je ne pourrai jamais! Non, que
la guerre aille son train !
MINOUCHE.
-Ni moi non plus corbleu ! Que
la guerre aille son train !
DÉMOBILISETTE.
- C'est toi qui parles
comme ça, belle meunière
? Toi qui disais à
l'instant que
tu te couperais même en deux
du haut en bas ?
VICTOIRE.
-Autre chose, tout ce que tu vou
dras d'autre ! Je veux bien,
s'il faut passer
à travers
le feu! Oui,}' aime mieux ça que
ton truc! Le zob, Lisette chérie, il
n'y a rien
qui vaille ça !
MINOUCHE.
-Moi aussi,}' aime mieux pas
ser par
le feu.
DÉMOBILISEITE.
- Ah ! le beau sexe que le
nôtre ! Il ne pense qu'à se faire toujours
boucher
le petit coin ! Pas étonnant qu'on
ait fourni matière aux poètes tragiques !
Mal
d'amour et mal de mère, mal
de mer et
mal d'enfant, nous n'avons que ça en tête !
(se tournant vers
Dora).
Mais toi,
ma chère amie
de Sparte -car
si tu te joins à
moi, toi, à nous
deux nous pour
rions encore sau
ver la partie -
rallie-toi à ma
proposition !
DORA.
- Ah !
vaï ! Il y a de
quoi se languir,
peuchère
! Pour une femme, à dormir
seulette sans une bille à décortiquer ...
Quoique ça !
Zou ! On a besoin de paix,
nous aussi, tambien !
DÉMOBILISETTE (l'embrassant).
- Ah !
Trésor de mon cœur ! Je n'ai que toi ici
pour
amie!
Alors que les hommes se rangent
à la volonté des femmes, Lysistrata
s'adresse aux Spartiates et aux
Athéniens pour
les exhorter à la paix
DÉMOBILISEITE.
-Ma foi, la tâche n'est pas
difficile, quand on prend des mâles
en pleine
montée de sève, et qui
n'essaient
pas de s'en
tirer entre eux.
J'aurai
tôt fait
de savoir.
Bonne
Entente, où es-tu
?
(Bonne-Entente appa
raît ; c'est une belle fille
toute nue.)
Va chercher les Laco
niens, et amène-les.
Eux, nos hommes, ils
avaient la main rude
et arrogante, comme
des maladroits qu'ils étaient ; ne fais pas
comme eux : procède en toute gentillesse,
comme nous savons faire, nous autres,
femmes.
Celui qui ne te tend pas la main,
amène-le
par le manche! Et ceux-ci, les
Athéniens, va aussi les chercher.
(.
..
) De
moi-même,je ne suis pas trop mal douée en
fait de jugeote ; et}' ai souvent écouté ce que
disaient mon père et les personnes d'âge :
ça
m'a donné pas mal de lumières.
Maintenant que
je vous ai sous la main,
voici
le reproche que je veux vous faire, aux
uns comme aux autres, et il est justifié.
Devant les autels, vous faites tous, comme
des frères , les mêmes ablutions lustrales à
Olympie, aux Thermopyles, à Delphes -et
combien d'autres noms
je citerais, mais il
faut abréger.
Vos ennemis, les Barbares,
sont à vos portes, avec leur armée, et vous
vous massacrez entre gens de Grèce, entre
cités grecques !
Voici de mon discours le premier point
traité.
Traduction de V.
H.
Debidour,
Gallimard, 1989
Après un bref sermon
de Lysistrata,
Athéniens et Spartiates
font la paix
NOTES DE L'ÉDITEUR
La pièce est osée, Jules Lemaître s'indignait
de sa
« constante et entière obscénité » :
« Il est étrange de penser que des millions
d'hommes assistaient publiquement à ce
spectacle, que les plus dépravés d'entre
nous
auraient peut-être quelque peine à
supporter aujourd'hui en comité très res
treint
et dans quelque coin d'atelier.
»
Jules Lemaître.
Mais il est bon de rectifier
cette opinion
en fonction du contexte.
La
comédie à ses débuts tire son origine de
rites phalliques liés au culte de la fécondité,
qui est considérée comme le plus haut et le
plus noble des dons des dieux.
Par ailleurs,
les comédiens dans
l' Antiquité étaient tous
des hommes ; les scènes osées ne sont donc
en rien provocantes pour les spectateurs.
Péloponnèse
continue malgré Lysistrata
et
ses amies.
Pourtant la voix d' Aristophane
n'est pas inutile:« Et si !'Histoire d'âge en
âge est restée sourde à cette voix, si ce n'est
pas encore aujourd'hui que les hommes ont
su abjurer violences
et rancunes ( ...
), la
faute
en est à eux, à la honte.
Il y a au
Comme
la guerre de Troie a lieu malgré
Hécube
et Andromaque, représentant aussi
les forces de la vie dans
La guerre de Troie
n'aura pas lieu
de Giraudoux, la guerre du
l musée du Louvr.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- LYSISTRATA. Personnage d’Aristophane
- LAMPITOS. Personnage de la comédie d’Aristophane Lysistrata
- Fiche de lecture LYSISTRATA d’Aristophane
- Lysistrata d'ARISTOPHANE (Résumé & Analyse)
- Le personnage de DICÉOPOLIS d'Aristophane