ÉPOUSE D’HASSAN AGA (L’ ) (résumé)
Publié le 17/04/2016
Extrait du document
ÉPOUSE D’HASSAN AGA (L’ )
Célèbre chant populaire qui fit connaître à l'Europe occidentale la beauté de la poésie serbo-croate. Cet ouvrage fut traduit en langue italienne par Alberto Fortis (1741-1803), journaliste et naturaliste de Padoue, qui le publia en 1774 dans son Voyage en Dalmatie. Goethe le traduisit en allemand et Herder le publia dans les Chansons populaires : ces diverses traductions contribuèrent à la fortune exceptionnelle de ce chant. Cette fortune était déjà due à l'intérêt particulier que portait l'époque romantique à la poésie populaire. Hassan Aga est grièvement blessé. Sa mère et sa sœur vont le voir : mais sa femme, retenue par une sorte de pudeur, s’abstient. Furieux, Hassan Aga lui ordonne de quitter la maison et de rentrer chez sa mère. A la réception du message, elle est désespérée ; mais, tout à coup, elle entend le bruit des sabots d'un cheval. Croyant au retour de son mari elle pense, aussitôt à se jeter du haut d'une tour ; les enfants, qui ont reconnu dans le cavalier leur oncle, frère de leur mère, la retiennent. En silence, celui-ci montre à sa sœur la lettre par laquelle Hassan
Liens utiles
- ÉPOUSE HAÏE (L’) (résumé)
- Les Fausses Confidences, Marivaux (1737) - Résumé de la pièce
- De l'origine des espèces de Charles Darwin (résumé et analyse)
- Amy Dahan-Dalmedico et Jeanne Peiffer: Une histoire des mathématiques (résumé)
- Philippe Breton, Histoire de l'informatique (résumé et analyse)