DIALOGUES d’Ochino (résumé et analyse)
Publié le 11/02/2016
Extrait du document
Les Dialogues latins de l’italien Bemardino Toinmasini, dit Ochino (1447-1564), sont une œuvre de polémique religieuse dans le cadre des Églises Réformées. Imprimés en deux volumes, à Bâle, en 1563, ils ont été traduits en latin par Sébastien Castellion et, au moment de leur publication, étaient intitulés Trente Dialogues ,* ils avaient été déjà publiés, en italien, fragmentairement. Il faut distinguer, dans la foi, les éléments essentiels des éléments accidentels. Il n’est pas possible de condamner un homme pour une déviation sur un point particulier du dogme. Si le symbole des apôtres contient l’essentiel de la religion chrétienne, les fidèles qui ont été jugés pour hérésie récemment '( Ochino faisait allusion à
Liens utiles
- DIALOGUES d’Ochino (résumé et analyse)
- DIALOGUES DES CARMÉLITES Georges Bernanos (résumé & analyse)
- DIALOGUES DES DIEUX (résumé et analyse)
- DIALOGUES de Grégoire le Grand (résumé et analyse)
- DIALOGUES PHILOSOPHIQUES Karl Wilhelm Ferdinand Solger (résumé et analyse)