Benito PÉREZ GALDOS : Nazario
Publié le 24/09/2012
Extrait du document
La traduction française de Nazarin. a été publiée pour la première fois en Suisse, et le critique Yentura Gassol n'y voit pas un hasard : Aucune autre oeuvre de Galdos n'aurait pu mieux tenter un citoyen d'un pays de Bible et de théologie que le roman de Nazarin dans lequel Galdos nous dévoile son esprit évangélique et évangélisant, et un christianisme directement inspiré par les Écritures. Hallucinée et hallucinante est la figure de Nazarin, dont Galdos prétendit faire une réplique, certes bien obsédante, du Christ....
«
Nazarin constitu e la
pr emi ère parti e d'un
diptyque dont
la suite (Halma) , parue la
m êm e ann ée (1895) ,
n 'a
pas en c ore é té
traduit e en fran çai s.
B enito Pérez Gald6s.
Photo Roger- Violl e t.
Le livre
Un prêtre non conformiste
L
e prêtre Nazarin vit misérablement dans les bas-fonds de
Madrid.
[] héberge et soigne Andara , une prostituée blessée
au cours d'une rixe et recherchée par la police.
Elle fini~ par s'en
fuir après avoir incendié la maison.
Cette mésaventure suscite
des calomnie s et des ragots infâmants, de sorte que Nazarin
décide de quitter la ville et de mener une vie errante de mendi
cité .
Andara et l'une de se s amies s'attachent à se s pas.
Au cours
de ses pérégrin ations , il guérit , d'une manière quasi
miraculeu se ,
une fillette gravement malade, puis parvient à amadouer un
hobereau qui tyrannise la contrée.
Toujours aidé de ses disciples ,
il se dévoue jusqu'à l'épuisement lors d'une épidémie de petite
vérole.
Après diverses vicissitudes , la police met
fin à son vaga
bondage: accusé d'être respon sable de l'incendie de son loge
ment,
il est ramené à Madrid où, gravement malade, il est
hospitalisé, tandis que ses deux compagnes sont emprisonnées.
Q uête de la sai nteté
D
ans Na zarin, Pérez Gald6s met en scène un personnage
presque irréel à force d'abnégation.
Une seule fois,
au cours du récit ,
il cède à un mouvement d'humeur.
Non
seulement
il subit sans broncher toutes les humiliations, toutes
les souffrances , mais
il les recherche.
Il veut, en effet, conformer
sa vie à l'idéal de l'Évangile, mais
c'est avant tout le Christ
souffrant qu'il s'efforce d'imiter, fidèle en cela à une certaine
tradition du christianisme , qui recherche la sainteté
par la
mortification .
Seuls quelques êtres sont transfigurés par son
exemple ; partout,
il ne rencontre que l'incompréhension.
Les
gens du peuple , superstitieux , le considèrent comme un
thaumaturge élu de Dieu ;
un nobliau de province le prend pour
« un Révérendi ssime évêque arménien qui fait un saint pèleri
nage».
P l us généralement , on le qualifie de charlatan ou de fou:
il
n'est pas à sa place dans le XIXe siècle rationaliste .
La
dernière partie du roman est une sorte de transposition de la
Passion et de la montée au Calvaire .
On y trouve même deux
bandits qui représentent le bon et le mauvai s larron.
Mais le récit
finit abruptement et l'auteur laisse entendre que Nazarin sera
relâché comme fou.
Sans doute n'a-t-il pas voulu donner une
conclusion trop sombre à une histoire pourtant pessimiste..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- AMI MANSO (L’) Benito Pérez Galdos (résumé & analyse)
- MISÉRICORDE de Benito Pérez Galdos - résumé, analyse
- Fiche Auteur : Benito PÉREZ GALDOS
- ÉPISODES NATIONAUX (résumé) Benito Pérez Galdôs
- DONA PERFECTA Benito Ferez Galdos (résumé)