Un equivoco revelador
Publié le 18/04/2011
Extrait du document
Commenter un texte : 1) Méthode : Présenter un texte : Le paratexte : caractériser le texte et donner son titre, son origine, citer l'auteur, la date de parution. Ex. : El documento es una obra de teatro, un articulo de prensa, ... con fecha de... y se titula... Fue sacado de la novela, del periódico,... cuyo título es... El autor es... Le texte : Présenter brièvement le sujet ou résumer l'anecdote suivant le cas. Ex.: El interés del texto estriba en.... brota de... radica en que... El autor plantea de entrada el tema de... Répondre aux questions Qui ? Où ? (estar pour situer) Quand ? Ex.: La acción se verifica en... La escena pasa en....(ce verbe n'est pas pronominal) La escena ocurre... Los protagonistas principales... segundarios... (ser + nom) Préciser le plan du texte ou le cheminement de la pensée de l'auteur. Ex.: El artículo consta de... se compone de... Lire le texte: Préciser que l'on commence la lecture. \"Voy a leer el texto\". On peut lire avant la présentation ou juste après. Il faut soigner la lecture, mettre le ton, respecter la ponctuation et lire posément. Une bonne lecture impressionne toujours favorablement. Préciser son plan : Les citations : Commenter en suivant le plan proposé, en se référant constamment au texte et en précisant les lignes. Les citations doivent être courtes, un mot, une expression bien choisie, rarement la phrase entière, encore moins un paragraphe. Soigner la langue et l'expression. Placez le maximum de structures, en choisissant celles dont vous êtes sûr. Montrez que vous avez un vocabulaire riche et varié. Par exemple au lieu de \"El autor dice\", on peut employer : describir, contar (dipht), relatar, reflexionar sobre, denunciar, criticar, analizar, protestar, mostrar que (dipht), aludir a, sugerir (alter), referirse a (alter), poner (irr) en tela de juicio, dar (irr) a entender que, expresar (et non exprimir : extraire le jus ), poner (irr) de manifiesto que, poner (irr) de relieve, poner (irr) de realce, ser partidario de, facilitar datos (donner des renseignements, silenciar (passer sous silence) insinuar, alabar (vanter, flatter), censurar, tomar partido por ou en contra de, comparar con.....(La liste n'est pas exhaustive... ) Chaque commentaire s'adapte au texte dont il est question mais généralement, on a un sentiment (une impression, une idée) , puis un commentaire qui répond à la question \"comment fait l'auteur pour que nous ayons ce sentiment, cette impression, cette idée ? et enfin une citation pour l'illustrer. 2) Conseils pour l’oral au bac : En arrivant : N'oubliez pas que l'on juge aussi votre capacité à communiquer en espagnol en toute circonstance. N'omettez pas les règles essentielles de la politesse et pensez à saluer l'examinateur ; le matin : \" Buenos días, señor (a) \" ; l'après-midi : \" Buenas tardes \" et à le vouvoyer (revoir usted + 3ème personne). Remercier chaque fois que cela s'impose. On vous demandera peut-être votre nom de famille (apellido) et prénom (nombre) On vous demandera votre liste de textes (Aquí tiene usted mi lista de textos), votre convocation et votre carte d'identité (el carné de identidad); on vous dira ensuite sur quel document vous allez travailler. Si on vous demande quel document vous voulez présenter, ne donnez pas l'impression de vous jeter sur le seul document connu : Si no le importa, me gustaría presentar ... (Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais présenter...) Si le parece bien , quisiera (je voudrais) comentar...) Si vous ne comprenez pas, ne laissez pas le malentendu s'installer : ¿Podría usted .... hablar más despacio por favor?....explicarme lo que significa...? (Pourriez vous s'il vous plaît... parler plus lentement ? ... m'expliquer ce que veut dire ?) La préparation du document : Il est important de bien gêrer son temps. Il ne faut pas tout rédiger.Vous pouvez rédiger une phrase qui vous pose une difficulté grammaticale. Pour le reste, il faut aller à l'essentiel ; faire un plan assez détaillé du commentaire, repérer en les soulignant les citations qui vont illustrer vos propos. Soigner l'introduction et la conclusion et rédiger quelques phrases qui vous aideront à démarrer. L'examen oral : Pour commenter le texte, vous devez parler en regardant votre interlocuteur ; en aucun cas vous ne devez réciter une leçon apprise par coeur, encore moins lire votre feuille de préparation. Pensez à citer le texte. Ne parlez pas trop vite afin que l'on puisse bien vous suivre. Si vous vous rendez compte que vous n'êtes pas compris : \"No sé si estoy bien claro/a pero quería decir que...\" ou\" Para decirlo de otra manera...\" ou si l'examinateur ne voit pas où vous en êtes dans le texte : \"¿Usted ve bien dónde está ?\" Bien évidemment pendant le commentaire du texte étudié en classe et revu à la maison, on ne demande pas de vocabulaire à l'examinateur ! L'examinateur vous demandera peut-être de lire, soit au début, soit à la fin. Soigner particulièrement la lecture : une bonne lecture impressionne toujours favorablement. Entretien avec l'examinateur. Saisissez au maximum les \" perches \" qu'on vous tend. Elles visent soit à vous faire corriger une faute de langue, soit à approfondir le commentaire dans le but d'améliorer la note. On peut éventuellement vous demander de traduire quelques phrases du texte ou de transformer une phrase. N'hésitez pas à demander une précision si vous ne comprenez pas ou mal la question. (¿ Por favor podría usted repetir la pregunta ? Lo siento, no entiendo bien la pregunta, el sentido de la palabra ... ) N'hésitez pas non plus à vous reprendre, à corriger une phrase ( Me he equivocado... Quería decir que... Mejor dicho... ) Si vous hésitez, profitez en pour utiliser une structure qui exprime le doute (Quizás..., Si no me equivoco... Me parece que... Más bien diría que... si estuviera seguro/a de que....pensaría que.... , Si conociera mejor...diría que...) Si vraiment vous ne savez pas : No lo sé, (No tengo la menor idea, no tengo ni idea) lo siento mucho. Ensuite on pourra vous poser quelques questions plus personnelles en rapport avec le sujet du texte ( par exemple ¿ Qué tipo de vacaciones prefieres ? s'il s'agit d'un texte sur le tourisme) Pensez à répondre en utilisant la première personne (revoir les conjugaisons). Dites ce que vous savez dire ; personne n'ira vérifier si c'est réellement le genre de vacances que vous préférez ! 3) Quelques exemples de structures Tous les emplois du subjonctif Para que +subjonctif quizás, acaso, tal vez + subjonctif Es posible que + subjonctif Pedir que, ordenar que etc + subjonctif Si + Subjonctif imparfait dans une phrase au conditionnel (expression de la condition) ex Si los niños y la abuela hubieran protestado más, quizás el padre no se hubiera atrevido a abandonar al perro. Des structures grammaticales al+infinitif l'obligation la double négation l'emploi des prépositions por et para ex : no sirve para nada, no.... sino Contruction de gustar Des expressions idiomatiques pensar en soñar con tirar de Yo que él 4) Mots de liaison: a causa de + nom à cause de dado que + indicatif étant donné que por + nom ou infinitif pour à cause de por motivo de + nom à cause de porque + indicatif parce que puesto que + indicatif puisque ya que + indicatif car a pesar de + nom malgré a pesar de que + ind ou subj bien que aunque + indicatif bien que aunque + subjonctif même si aun cuando + subj même si por más que + subj avoir beau + infinitif con tal que a no ser que + subjonctif à moins que siempre que +subjonctif à condition que de modo que + indicatif de telle sorte que por consiguiente par conséquent por eso c'est pourquoi por lo tanto par conséquent pues car luego puis, donc para con envers así es como c'est ainsi que de esta manera de cette manière según selon con el fin de que + subj dans le but de con el propósito de + infinitif dans le but de para + infinitif pour para que + subjonctif pour que así pues ainsi donc entonces alors ahora bien or, cela dit a pesar de malgré, en dépit de con todo toutefois, pourtant de lo contrario au contraire en cambio en revanche mas, pero mais más bien plutôt no obstante cependant no... sino mais (dans une phrase négative) sin embargo cependant tampoco non plus también aussi antes (de) avant cuando quand desde (que) depuis (que) entretanto pendant ce temps, entretemps mientras (que) tandis que por fin enfin 5) Expressions Classer deux ou plusieurs idées, articuler son discours : Para empezar, en primer (segundo, tercer) lugar, primero (segundo, tercero), primero que todo (d'abord et avant tout) Ante todo, notamos que... (avant tout, nous remarquons) El primer punto importante... El autor empieza introduciendo... , sigue desarrollando... , termina afirmando... A continuación, en segundo lugar... Conviene (cabe) añadir que (il convient d'ajouter que...) Poco a poco nos vamos enterando de que... (Nous nous rendons compte peu à peu que...) Conforme adelantamos en el análisis (en la lectura) (A mesure que nous avançons dans l'analyse (la lecture) Para terminar, para acabar, por último, al fin, y últimamente, por fin, al final... Relever une idée de l'auteur un point intéressant du texte... : Tous les équivalents de dire (voir le commentaire de texte) El enfoque del texto (la façon d'envisager, l'optique du texte) La meta (el propósito) del texto (le but) El autor consigue persuadirnos de que ( L'auteur parvient à nous persuader que...) Tal como lo dice el narrador... (Ainsi que le dit le narrateur...) Es de notar... ( Il faut remarquer...) Me parece imprescindible notar...( Il me paraît indispensable de remarquer... Por lo que se refiere a, por lo que toca a (En ce qui concerne....) Lo que me llama la atención... Conviene (cabe) subrayar que ( la importancia de) (Il convient de souligner que, l'importance de...) Uno(a) se da cuenta de que... El detalle (la expresión) que me permite afirmarlo es... El autor da por cierto... El autor levanta por las nubes (porter aux nues) ...et en déduire que ou expliquer les conséquences (voir les mots de liaisons) Deduzco que... Esto me lleva a pensar que.... Sacar consecuencias Resulta que... Introduire une idée sûre Bien se ve (que)... Bien se nota.... Salta a la vista que.... (Cela (il) saute au yeux que....) Resulta evidente que.... Es obvio que.... No cabe duda de que... Como se puede comprobar.... (Comme on peut le vérifier...) Introduire une restriction Hay que tener en cuenta que.... Es preciso tener cuidado con.... A primera vista (à première vue)... pero luego (cuando se presta más atención) Pese a, no obstante... (voir mots de liaisons) Introduire une supposition, une suggestion, un doute Quizás, acaso, tal vez, es posible que + subjonctif A lo mejor + ind, Supongo que... Dudo de que, no creo que, no es cierto que + subjonctif. Conviene matizar.... Si no me equivoco...., Si estoy en lo cierto... Por lo que me parece.... Opposer deux idées Por una parte... por otra parte... Por un lado ..., por otro lado.... Por lo contrario, al contrario En vez de... (Au lieu de...) En cambio (en revanche) ...mientras que... (tandis que, qui relie deux parties de la phrase) Reformuler, préciser son discours En otros términos.... Dicho de otra manera... Es decir.., o sea... Conclure En resumidas cuentas... (En fin de compte...) El interés del texto estriba en... Para concluir, terminar, acabar... En conclusión..., a modo de conclusión... (En guise de conclusion) En síntesis, sintetizando... Para resumir... Por último... a fin de cuentas..., al fin y al cabo... Llegamos a la conclusión de que... Dire son avis A mi juicio... a mi parecer....en mi opinión... para mí.... (No) comparto la visión, (la idea) del autor... (No) estoy (totalmente) de acuerdo con él... Esta opinión me parece totalmente acertada... (No) estoy convencido(a) de que... Desde mi punto de vista... Se me antoja que... (Il me vient à l'idée que...) Opino que... Exprimer un sentiment une impression Me extraña que...+ subj Me escandaliza que... +subj No me gusta que + subj Ma da lástima que + subj Me infunde un sentimiento de... Del relato se desprende una impresión de + nom Experimento un sentimiento de... Me conmueve..., me emociona... 6) Le vocabulaire du commentaire : Un texto puede ser : Un relato, un retrato, una descripción, una anécdota, un hecho, un acontecimiento, un diálogo, un monólogo, (la) prosa... Al final tiene una conclusión, un desenlace (un dénouement) En una obra de teatro se pueden ver, (las) acotaciones escénicas, un lance imprevisto (un coup de théâtre) Para un poema : la estrofa, el cuarteto, el terceto, el soneto, el verso, la rima, la asonancia... La canción, el estribillo, El artículo de prensa, el periodista, La frase, la expresión, la palabra, el verbo, el adjetivo, el nombre El ritmo es rápido, lento, monótono, entrecortado.....La frase larga o corta Los recursos estilísticos : una metáfora, una comparación, un contraste, una gradación, una repetición, una imagén, un juego de palabras, una correspondencia, un encabalgamiento, una animalización, una personificación, una hipérbole, una paradoja, una exageración, una aliteración.... Un tono divertido, humorístico, burlesco, burlón, dramático, satírico, enfático, trivial, irónico, épico, poético, lírico, equívoco, alegre, desengañado, conmovedor, emocionante.... Las ideas : la concisión, la precisión y claridad en la exposición del tema, la confusión. La lógica con las que las ideas se ordenan, la habilidad de la presentación... Una idea interesante desde un punto de vista : documental, histórico, humano, social, económico, sociológico, sicológico, literario... Un tópico, un tema trillado, un artículo tendencioso, la objetividad, convincente, verosímil, inverosímil, creíble, fidedigno, imparcial, partidario, tendencioso, comprometido.