Devoir de Philosophie

un barrage contre le pacifique

Publié le 17/10/2015

Extrait du document

Introduction [Présentation du roman + de l'auteur] Le passage étudié se situe au début de la seconde partie de l'œuvre. Il s'agit de la description de la ville où la famille est venue sejourner pour y vendre le diamant offert à Suzanne par M.Jo. C'est surtout le haut quartier de la ville qui y est dépeint. Quels sont les caractéristiques de cette description ? Nous allons analyser comment cette description d'un univers luxueux & paradisiaque contient une critique virulente du système colonial. ● 1er axe * Certaines infos contenues dans cette description sont objectives & semblent même laudatives * Ville présentée comme « grande « : population de « cent mille habitants « * Vocabulaire employé : la géographie « ville «, « population «, « périphérie «...> aspect explicatif de cette description * Ville composée de 2 parties : celle des riches colons blancs & celle des indigènes = proletariat * « Ville blanche « organisée spatialement « la périphérie ; le centre «. Periphérie composée de plusieurs habitations (villas...) = partie de la ville la + spacieuse : anaphore de superlatifs « la plus large, la plus aérée «. Centre + peuplé, + encombré « la masse de la ville «, métaphore « éjectait des buildings « * Centre comporte cafés, boutiques & terrasses fréquentés essentiellement le soir * Quartier caractérisé par le calme la propreté & le luxe (champ lexical de ces trois thèmes) * Rapprochement avec le distique Invitation au voyage de Baudelaire : « Là, tout n'est qu'ordre & beauté Luxe, calme & volupté « * Quartier exemple d'ordre & de beauté « trottoirs séparés en par des gazons & des parterres de fleurs « * Règne d'un « demi-silence impressionnant «, atmosphère feutrée « autos caoutchouteuses « * Tout est là pour la plaisir : boutiques, bars... * Riches habitants de ce quartier idyllique peuvent s'y contempler à loisir « le spectacle sacré de sa propre présence « * Activité principale : la boisson > énumération « suçant pernods, whiskys-sodas, ou martelperrier « * Vie insouciante menée aux depens d'une autre population qui apparait dans les 2 derniers paragraphes de l'extrait ● 2ème axe * Description pas seulement objective : Ironie sous-jacente + nombreux procédés pour dénoncer le syctème colonial. * Ville présentée comme identique aux autres villes coloniales : comparaison « comme toutes les villes coloniales « * Accent non-anodin mis sur les divisions qu'elle comporte * « Haut-quartier « & « bas-quartier « contiennent des populations différentes * Ville blanche qui detient le pouvoir : anaphore « le pouvoir officiel ; le pouvoir profond «. Blancs détiennent une sorte de pouvoir religieux au centre de la ville : métaphores « les prêtres de cette Mecque « et « leur sanctuaire «. * Champ lexical du sacré repris « spectacle sacré « & connotation de pureté associé à la peau blanche « costume blanc, couleur d'immunité & d'innocence « * Blancs comparés à des animaux : métaphore « grands fauves à la robe fragile «, comparaison des rues avec « les allées d'un immense jardin zoologique «. Decrits comme des « espèces rares «. Différence assimilée à une dinstinction d'ordre biologique. * Démesure du quartier mis en valeur : hyperboles « impeccable propreté «, « mesure surhumaine «, accumulations + énumérations pour insister sur la profusion « les magasins de cette rue, boutiques de mode, tabacs américains, parfumeries... « * Malgré l'étalage du luxe, argent associé à l'inutile « devant ne servir à rien « + espace occupé considéré comme « orgiaque «, « inutile «. * Aspect visuel clinquant mis en valeur par la champ lexical « file rutilante «, « luisance «, « éclatante blancheur «... * Habitants narcissiques, aimant se contempler mutuellement dans leur luxe, leur suffisance « le spectacle sacré de sa propre présence «. Le fait de se donner à voir asscoié à l'argent > assimilé à la prostitution : oxymore « bordel magique « * Ironie qui imprègne toute cette description, surtout dans l'irruption des indigènes dans le monde blanc > Champ lexical du costume « déguisés «, « smocking « + aspect passif « avaient été mis en smocking « en parallèle avec « plantes mises en pots « = ressemblance des indigènes & des plantes vertes * Hypallage « foie colonial « souligne l'idéologie des colons * Contraste entre les « blancs « & les « autres « apparait surtout dans les 2 derniers paragraphes déonocant la « colossale fortune « des blancs > fortune acquise par le sacrifice de « centaines de milliers de travailleurs « = ceux qui produisent le caoutchouc, qui donnent de leur sueur & leur sang « le sang se perdait « > couleur rouge opposée au blanc. Travailleurs parqués dans les bas-quartiers qui roulent sans voiture * Caractère intouchable & sacré des privilégiés démentelé peu à peu, fissuré. Injustice mise à jour avec l'annonce d'une revanche dans le futur « pour venir un jour en reclamer le prix « ● Conclusion Ainsi, nous avons vu comment à l'interieur de la fiction s'insère un point de vue critique qui se met au service d'une idélologie : celle qui montre du doigt l'existence d'un peuple exploité & colonisé qui revendique la justice.

« « Là, tout n'est qu'ordre & beauté Luxe, calme & volupté » * Quartier exemple d'ordre & de beauté « trottoirs séparés en par des gazons & des parterres de fleurs » * Règne d'un « demi-silence impressionnant », atmosphère feutrée « autos caoutchouteuses » * Tout est là pour la plaisir : boutiques, bars...

* Riches habitants de ce quartier idyllique peuvent s'y contempler à loisir « le spectacle sacré de sa propre présence » * Activité principale : la boisson > énumération « suçant pernods, whiskys-sodas, ou martelperrier » * Vie insouciante menée aux depens d'une autre population qui apparait dans les 2 derniers paragraphes de l'extrait ● 2ème axe * Description pas seulement objective : Ironie sous-jacente + nombreux procédés pour dénoncer le syctème colonial.

* Ville présentée comme identique aux autres villes coloniales : comparaison « comme toutes les villes coloniales » * Accent non-anodin mis sur les divisions qu'elle comporte * « Haut-quartier » & « bas-quartier » contiennent des populations différentes * Ville blanche qui detient le pouvoir : anaphore « le pouvoir officiel ; le pouvoir profond ».

Blancs détiennent une sorte de pouvoir religieux au centre de la ville : métaphores « les prêtres de cette Mecque » et « leur sanctuaire ».

* Champ lexical du sacré repris « spectacle sacré » & connotation de pureté associé à la peau blanche « costume blanc, couleur d'immunité & d'innocence ». »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles