Transformation du livre "Le vicomte pourfendu" en fable.
Publié le 21/03/2011
Extrait du document
Au cours du premier jour de combat contre les turcs,
Le vicomte Médard de Terralba,
Vu son corps séparé en deux moitiés.
Après qu'un boulet de canon l'eut transpercé,
On ne retrouva que la moitié droit de Médard
Qui étais pour ainsi dire sadique et barbare.
Il étais devenue démoniaque,
Et peut être un peu maniaque.
Il coupait tout en deux,
C'est ainsi qu'il étais heureux.
On a donc appelé cette moitié
D'un nom bien mérite \"L'Infortuné\".
On découvre donc des habitants perturbés
Par un homme sans aucune pitié.
L'histoire évolua
Lorsque L'Infortuné tomba amoureux de Paméla,
Une bergère plutôt \"rustique\"
Mais très sympathique.
Il coupa des fleurs d'un champ en deux,
Pour lui montré qu'elle le rendait heureux.
Mais elle finit par le repousser
Tant il étais abrupt
Avec tout ce qui étais a sa portée.
Soudain un homme gentil et bon fut révélé,
Tout le monde commença à s'interroger.
Jusqu’à se qu'on se rendit compte
Que c’était l’autre moitié de Médard.
Elle avait été oubliée sous les cadavres
Et ensuite trouvée et soignée par des braves.
Le Bon tomba lui aussi amoureux de Paméla,
Celle-ci se mit ainsi dans l’embarra
Et épousa les deux moitiés.
Les deux parties en vinrent à se battre en duel
Pour la main de la Belle.
Le docteur Trelawney se précipita sur les deux moitiés
et entreprit de les recoudre et de les réparer.
Le vicomte redevint alors une personne unique
Mais il tira un enseignement de cette mésaventure,
Eut une vie heureuse
Et gouverna avec allure.
La vie de tous s’en trouva améliorée
Car nul ne peu vivre sans Bien ou Mal.
Liens utiles
- Lecture linéaire 12 introduction : Cette fable a été écrite par Jean de La Fontaine, c'est une fable du livre huitième.
- Commentaire de texte, Victor Hugo, Fable ou histoire, livre III
- Résumé Fable L.F. Livre VIII, fables 10 à 27
- Le Coq et le Renard (Livre II, Fable 15)_-_Commentaire littéraire
- Jean de La Fontaine, Fables, Livre X, Fable I, « Les Deux Rats, le Renard et l’Oeuf ».