Sophocle, Antigone (extrait).
Publié le 07/05/2013
Extrait du document
«
CRÉON .
— Pourquoi donc ces honneurs, à son égard impies ?
ANTIGONE .
— Qu’on en appelle au mort : il dira autrement.
CRÉON .
— C’est le mettre pourtant sur le rang d’un impie.
ANTIGONE .
— Mais l’autre était son frère, et non pas son esclave.
CRÉON .
— Il ravageait sa terre : lui, se battait pour elle.
ANTIGONE .
— Hadès n’en veut pas moins voir appliquer ces rites.
CRÉON .
— Le bon ne se met pas sur le rang du méchant.
ANTIGONE .
— Qui sait, si sous la terre, la vraie piété est là ?
CRÉON .
— L’ennemi même mort n’est jamais un ami.
ANTIGONE .
— Je suis de ceux qui aiment, non de ceux qui haïssent.
CRÉON .
— Eh bien donc, s’il te faut aimer, va-t’en sous terre aimer les morts ! Moi, tant que je vivrai, ce n’est pas une femme qui me fera la loi.
Antigone sort entre deux esclaves.
Source : Sophocle, Antigone, trad.
par Paul Mazon, in Sophocle, tome I, Les Belles Lettres, Paris, 1994.
Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation.
Tous droits réservés..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- > Extrait de l'Antigone de Sophocle
- ANTIGONE ET LE GARDE (pp. 106-117) Faites l’analyse de la dimension tragique dans cet extrait d’Antigone
- Commentaire Sophocle Antigone
- Commentaire Sophocle Antigone
- Commentaire de texte Antigone - Sophocle