précolombienne, littérature.
Publié le 06/05/2013
Extrait du document
«
4 LES TRADITIONS ORALES
Avec l’acculturation des habitants du Nouveau Monde par les Européens, beaucoup de civilisations précolombiennes disparaissent.
Une grande part des littératures orales s’éteignent avec ces peuples.
Il est donc difficile aujourd’hui d’appréhender sa
richesse, ni de dater les chants, les poèmes, les récits et les légendes que les anciens enseignent aujourd’hui aux jeunes générations.
4. 1 La littérature andine
Il reste de la zone andine quelques ensembles de chants et poèmes oraux originaires de la période inca (1400-1530), notamment les jalli, compositions tant religieuses qu’épiques à la gloire du dieu inca du Ciel Viracocha.
Ces reliquats littéraires sont
le plus souvent des invocations divines (dédiées aux divinités et aux idoles), récitées lors des cérémonies religieuses.
Les thèmes principaux sont religieux, guerriers, agricoles.
On dénombre également quelques genres poétiques andins actuels
inspirés de la tradition précolombienne comme les wawaki, chants dialogués (pour un chœur masculin et un chœur féminin), les arawi, poèmes aux thèmes plus intimes et personnels, les urpi, hommages lyriques et nostalgiques à la femme aimée
représentée par une colombe, les qhashwa, chants accompagnés de musique et de danse qui célèbrent le goût de la vie, ainsi que des récits mythiques et historiques, notamment « Dios y Hombre de Huarochiri » .
L’ Ollantay, drame quechua en trois
actes et en octosyllabe de la fin du XVe siècle, a pour sa part été transmis oralement pendant des générations, puis transcrit tardivement en langue quechua.
Ce texte essentiel de l’histoire quechua raconte le destin du guerrier Ollantay sous le règne
de l’empereur Pachacutec.
4. 2 La littérature tupi-guarani
Dans une vaste région qui s’étend du Brésil au Paraguay, il existe également, avant la colonisation des terres amérindiennes, une tradition littéraire.
Ces faits littéraires, vraisemblablement issus de la tradition préhispanique, ont pour la plupart été
retranscrits récemment.
Le groupe mbaya , l’un des peuples dont la tradition s’est le mieux perpétuée, a conservé dans sa tradition orale des récits sur les origines du monde et des êtres humains.
Le rôle des anciens a été fondamental dans la
pérennité des croyances, du langage et de la morale des ancêtres.
Dans cette tradition, les chants religieux tupi-guarani ont aussi assuré la continuité littéraire de cette civilisation mise en danger depuis la colonisation européenne.
Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation.
Tous droits réservés..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- La Littérature précolombienne
- Madame Bovary et la littérature sentimentale
- l'histoire de la littérature
- En quoi la littérature et le cinéma participent-ils à la construction de la mémoire de la Shoah ? (exemple du journal d'Hélène Berr)
- Fiche pédagogique Littérature francophone