Paroles de la chanson (Lyrics) Traduction de la chanson Kanashimi wo Yasashisa ni
Publié le 05/01/2011
Extrait du document
Sou sa kanashimi wo yasashisa ni Jibun rashisa wo chikara ni Mayoi nagara de mo ii arukidashite Mou ikkai mou ikkai Dareka no kitai ni zutto kotae Homerareru no ga suki na no desu ka? Naritai jibun wo surikaete mo Egao wa itsu de mo suteki desu ka? Hajimari dake yumemite okiru Sono saki nara itsuka jibun no ude de Sou da daiji na mono wa itsu mo Katachi no nai mono dake Te ni irete mo nakushite mo Kizukanu mama Sou sa kanashimi wo yasashisa ni Jibun rashisa wo chikara ni Mayoi nagara de mo ii arukidashite Mou ikkai mou ikkai Zurui otona wa deau tabi Atama gohashi na sekkyou dake Jibun wo sunao ni dasenaku natte Kizutsuki nagara sugu ni togatte Atarashii kaze mikata ni tsukete Sagashite iin da itsuka aoi tori wo Sou da daiji na mono wa itsu mo Katachi no nai mono dake Te ni irete mo nakushite mo Kizukanu mama Sou sa kanashimi wo yasashisa ni Jibun rashisa wo chikara ni Mayoi nagara de mo ii arukidashite Namida no ato ni wa naze ka fukkireta Sora ni niji ga deru you ni shizen na koto Ame wa agatta Dakara daiji na mono wa itsu mo Katachi no nai mono dake Te ni irete mo nakushite mo Kizukanu mama Sou sa kanashimi wo yasashisa ni Jibun rashisa wo chikara ni Kimi nara kitto yareru shinjite ite Mou ikkai mou ikkai Mou ikkai mou iikai? TRADUCTION Generique Naruto ;) Transforme la tristesse en gentillesse Transforme la tristesse en gentillesse, Ta particularité en force, Ce n'est pas grave de se perdre, donc commence à marcher, Encore et encore! Aimes-tu être félicité En répondant aux attentes de tout le monde? Ton sourire sera-t-il toujours aussi beau Même si tu caches le vrai toi? Rêve juste puis réveille-toi, La suite peut être atteinte un jour par toi-même. Ce qui est le plus important est toujours Sans aucune forme. Même si tu l'as, ou le perds, Tu ne le sauras jamais. Transforme la tristesse en gentillesse, Ta particularité en force, Ce n'est pas grave de se perdre, donc commence à marcher, Encore et encore! Les adultes, toujours injustes, Donnent des leçons chaque fois qu'on se voit, Et sont donc incapables de montrer leur vraie personne. Chaque fois qu'ils se blessent, ils deviennent plus grincheux. Avec ce vent nouveau de ton côté, Tu peux maintenant chercher l'oiseau bleu. Ce qui est le plus important est toujours Sans aucune forme. Même si tu l'as, ou le perds, Tu ne le sauras jamais. Transforme la tristesse en gentillesse, Ta particularité en force, Ce n'est pas grave de se perdre, donc commence à marcher. C'est aussi naturel qu'un arc-en-ciel Qui apparait toujours après des larmes. La pluie a cessé. Alors ce qui est le plus important est toujours Sans aucune forme. Même si tu l'as, ou le perds, Tu ne le sauras jamais. Transforme la tristesse en gentillesse, Ta particularité en force, Convaincu que tu devrais être capable de le faire, Encore et encore, Encore une fois, es-tu prêt?
Liens utiles
- Traduction de la chanson "Breathe" de Pearl Jam
- Hannah Arendt, Journal de pensée, (1953) – traduction Sylvie Courtine-Denamy
- explication linéaire: chanson titre miss Maggie Renaud
- INITIATION À LA TRADUCTION
- Analyse du traitement de la voix passive dans la traduction du français en chinois