Mortui non mordent Les morts ne mordent pas Cette formule qui joue phonétiquement sur l'allitération paronomastique mortui I mordent est...
Extrait du document
«
Mortui non mordent
Les morts ne mordent pas
Cette formule qui joue phonétiquement sur l'allitération paronomastique mortui I mordent est la traduction répertoriée pa1111i les sentences
médiévales (Walther 15271a) de l'expression grecque veKpôs- Ù 6aKVEl, empruntée à la Vie de Pompée de Plutarque (77, 4).
Théodote de
Chios, maître de rhétorique de Ptolémée XIV, lui conseillait ainsi, pour
s'attirer les bonnes grâces de César et pour ne plus rien redouter de
Pompée, de ne pas hésiter à l'assassiner même s'il était placé sous sa
protection.
L'expression, que l'on retrouve aussi dans la Vie de Brutus
de Plutarque (33, 5), est citée en tant que proverbe par le parémiographe Arsenius ( 12, 44a) tandis qu'Erasme lui préfère son équivalent
latin, mortui non mordent (Adagia, 7, 6, 41, qui reprend l'anecdote de
Plutarque) qui a donné naissance à de nombreux proverbes européens:
~n français Les morts ne mordent plus ou Les dents....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓