Devoir de Philosophie

ci~yEi, KEi8L 1eal fllv XEip' EXEL Lonque quelqu'un a mal quelque part, Il y met la main Ce vers, attesté...

Extrait du document

« ci~yEi, KEi8L 1eal fllv XEip' EXEL Lonque quelqu'un a mal quelque part, Il y met la main Ce vers, attesté par Plutarque (De garn1/i1ate, 513e), fut considéré, sur des bases infondées, comme un fragment adespote tragique par Nauck (38S), mais il s•agit en réalité d'une variante d'un proverbe qu' Arsenius ( 12, 94a) et Stobée (4, 35, 17) nous transmettent avec voûv, cc l'esprit>>, à la place de xeip(a), >, et qu'Arsenius attribue à l'auteur comique Amphis (fr.

45 K.: mais cette paternité n'est pas certaine et le fragment n'est pas accueilli par Kassel-Austin); on trouvera d'autres expressions similaires chez Plaute (Persa, 11) et Cicéron (Epistulae ad Atticum, 3, 15, 2).

Le latin médiéval possède des fo1111LJles qui traduisent exactement la sentence grecque: Ubi do/or ibi digitus (Walther 32040 ; cf.

aussi 32072) et surtout Ubi amor ibi oculus; ubi do/or ibi manus (32036; cf.

aussi 29563), attestée par Guillaume de Tyr, Historia rerum gestarum in partibus transmarinis, 13., 23 (Pl 201, 571d); par Foulcher de Chartres, Historia Hierosolomrvtana, 55 (PL 15S, 936b.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓