Néanmoins, ces livres sont si humoristiques que, pendant bien des années, il fut impossible de les imprimer. Stephen Leacock, Un été à Mariposa, traduction d'Élise de Bellefeuille et de Michel Saint-Germain, Québec Amérique
Publié le 16/08/2014
Extrait du document
Néanmoins, ces livres sont si humoristiques que, pendant bien des années, il fut impossible de les imprimer.
Stephen Leacock, Un été à Mariposa, traduction d'Élise de Bellefeuille et de Michel Saint-Germain, Québec Amérique
Liens utiles
- Il n'a pas son pareil pour les changements saisonniers de caractère. Stephen Leacock, Un été à Mariposa, traduction d'Élise de Bellefeuille et de Michel Saint-Germain
- Le terme patois n'est surtout pas neutre ? et il est exagéré. Julie Barlow et Jean-Benoît Nadeau, la Grande Aventure de la langue française, traduction de Michel Saint-Germain, Québec Amérique
- 1562 Edit de Saint-Germain Rédigé par Michel de l'Hospital, cet " édit de janvier " autorise la liberté de culte en France, notamment pour les protestants, hors des enceintes des villes et de jour.
- J'ai oublié de te rappeler mon étonnement quand je t'ai vu à l'affiche dans la pièce de Michel Tremblay, Messe solennelle pour une pleine lune d'été. Jean Faucher, Gérard Poirier, Québec Amérique
- Certaines histoires sont humoristiques, d'autres m'ont donné des leçons de vie et d'autres enfin soulèvent encore en moi des émotions très intenses. Yves Lamontagne, Confidences d'un médecin, Québec Amérique