Devoir de Philosophie

Émancipation la la femme dans sous l'orage de Seydou badian kouyaté

Publié le 14/01/2024

Extrait du document

« LE CONFLIT DES GÉNÉRATIONS DANS SOUS L’ORAGE DE SEYDOU BADIAN ET LE PORTE-PAROLE DU PRÉSIDENT DE MARCEL KHOMBE MANGWANDA CONFLICT OF GENERATIONS IN SOUS L’ORAGE BY SEYDOU BADIAN AND LE PORTE-PAROLE DU PRÉSIDENT BY MARCEL KHOMBE MANGWANDA by SAMUEL BEYA NTITA Submitted in accordance with the requirements for the degree of Master of Arts In the subject French at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA Supervisor: Dr LETE APEY ESOBE January 2014 Dédicace A ma très chère épouse Ndaya Maguy, à mes fils Jean-Marc et David Beya et à ma fille Bérénice Beya, je dédie ce travail. ii Remerciements Nous tenons à remercier Dr Lete Apey Esobe pour ses conseils, sa lucidité et son soutien moral pendant la rédaction de ce travail. Nous tenons à remercier aussi Professeur Marcel Khombe Mangwanda de l’UNISA pour sa disponibilité pendant la collecte des données de notre thèse. Qu’il trouve à travers ce travail l’expression de notre profonde gratitude. Nos remerciements s’adressent également au Chef du Département de Lettres Classiques et de Langues Mondiales, Dr Martine de Marre, pour ses mots d’encouragement ; à nos amis Pierrot Kasongo, Symphorien Kabantu, Samuel Olufemi Babatunde et Thai I Mola Itela pour les moments de joie et de peine partagés ensemble. A tous ceux qui, de près ou de loin, ont participé à la réalisation de ce travail, nous disons merci. iii Student Number: 488 308 36 I declare that LE CONFLIT DES GENERATIONS DANS SOUS l’ORAGE DE SEYDOU BADIAN ET LE PORTE-PAROLE DU PRÉSIDENT DE MARCEL KHOMBE MANGWANDA is my own work and that all the sources that I have used or quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references. SAMUEL BEYA NTITA ------------------------------ Signature Date iv Summary Seydou Badian, inveterate observant of the daily realities of his native milieu published in 1957 a novel called Sous l’Orage.

Marcel Khombe Mangwanda, eyewitness of his native terrirory daily events, mostly those of the professional milieu, on his side, published in 2008 a book called Le Porte-parole du président. After a careful reading of the two novels, we can notice that the two African writers have carefully scrutinized a common theme in their literary work, conflict of generations. What do they mean by conflict of generations? How do they understand and exploit this theme in their respective novels? Which solutions do they propose to old people and to the youths on one hand, to leaders on power and to the people on the other hand, to eradicate the conflict which is in Africa, not only an obstacle to individual blossoming, but also an obstruction for the development of the society, of the country and of the African continent? Key-words: conflict, generation, Badian, colonization, Mangwanda, post colonialism, power, dictatorship, corruption, people v Résumé Observateur invétéré des réalités quotidiennes de son milieu natal, Seydou Badian a publié, en 1957, un roman intitulé Sous l’orage.

Témoin oculaire des événements journaliers de son terroir natal, surtout ceux du milieu professionnel, Marcel Khombe Mangwanda a publié de son côté, en 2008, un ouvrage intitulé Le Porte-parole du président. Après une lecture méticuleuse des deux romans, on constate que ces deux écrivains africains ont examiné avec finesse, dans leurs productions littéraires respectives un thème commun, à savoir le conflit des générations. Qu’entendent-ils par conflit des générations? Comment conçoivent-ils et exploitent-ils ce thème dans ces romans? Quelles solutions proposent-ils aux vieux et aux jeunes d’une part, au pouvoir et au peuple d’autre part pour éradiquer le conflit qui demeure, en Afrique, non seulement un obstacle pour l’épanouissement de l’individu, mais aussi un frein pour le développement de leurs pays et de la société africaine? Mots-clés: conflit, génération, Badian, colonisation, postcolonialisme, pouvoir, dictature, corruption, peuple. vi Mangwanda, TABLE DES MATIERES Page Dédicace ii Remerciements iii Déclaration iv Summary v Résumé vi Table des matières vii 0.

Introduction 1 Chapitre I.

Auteurs et œuvres 8 1.

Seydou Badian 8 1.1.

Sa vie 8 1.2.

Quintessence de Sous l’orage 10 1.3.

Etude critique de l’œuvre 11 2.

Marcel Khombe Mangwanda 15 2.1.

Sa vie 15 2.2.

Quintessence de Le porte-parole du président 17 2.3.

Etude critique de l’œuvre 18 Conclusion partielle Chapitre II.

Conflit des générations : aspects définitionnels et manifestations Sociales, professionnelles et politiques en Afrique sub-saharienne 2.1.

Conflit des générations : aspects définitionnels 22 22 2.2.

Manifestations sociales, professionnelles et politiques du conflit des générations en Afrique sub-saharienne 26 Conclusion partielle vii Chapitre III.

Analyse thématique du conflit des générations 30 3.1.

Le mariage vu par Seydou Badian 30 3.2.

Le mariage vu par Marcel Khombe Mangwanda 39 3.3.

Le travail vu par Seydou Badian 43 3.4.

Le travail tel qu’entendu par Marcel Khombe Mangwanda 47 Conclusion partielle Chapitre IV.

Les personnages 59 4.1.

Les personnages 59 4.2.

Classement des personnages 60 4.3.

Caractérisation des personnages 61 4.4.

Point de vue sur les personnages de Seydou Badian 80 4.5.

Classement des personnages 82 4.6.

Caractérisation des personnages 82 4.7.

Point de vue sur les personnages de Marcel Khombe Mangwanda 105 4.8.

Conclusion partielle Chapitre V.

Espace et temps 107 5.1.

Espace 107 5.1.1.

L’espace chez Seydou Badian 108 5.1.2.

L’espace chez Marcel Khombe Mangwanda 114 5.2.

Temps 120 5.2.1.

Le temps chez Seydou Badian 120 5.2.2.

Le temps chez Marcel Khombe Mangwanda 123 Conclusion partielle Conclusion 130 Bibliographie 139 viii 0.

INTRODUCTION Le poète sénégalais et un des apôtres de la Négritude, Léopold Sédar Senghor (1948 : 278), se penchant sur la créativité des artistes africains et réfléchissant sur le rôle que ses confrères devraient jouer pour la transformation de la société africaine, a fait la réflexion suivante : En Afrique, l’art pour l’art n’existe pas, tout art est social.

Les artistes africains : sculpteurs, musiciens, poètes, ne sont pas des créateurs vivant dans une tour d’ivoire.

Ils ne créent pas selon leur fantaisie.

Ils soumettent leur inspiration artistique à une cause sociale. Cette réflexion s’applique bien aux chansons des musiciens africains (Wendo Sore, dans Ata ndele Mokili ekobaluka, Kallé Jeef 1 dans Indépendance), aux arts plastiques, celui du maître Liyolo 2, par exemple, avec la statuette de la foire de Kinshasa en 1972, et aux œuvres littéraires produites par les romanciers africains. En effet, en Afrique, tout comme ailleurs, et selon son fondement, toute œuvre artistique ou littéraire tire son origine dans la société où elle est produite.

En d’autres termes, toute œuvre 1 Wendo Sore est le pionnier de la musique congolaise.

Au vu des réalités sociales de la capitale, Léopoldville, vers les années 58 - 59, il a composé cette chanson pour décrire la vie des Congolais.

Pour lui, la situation sociale du peuple congolais changera tôt ou tard.

Mokili signifie le monde, et ekobaluka, futur simple de « kobaluka » terme issu du Lingala, une des quatre langues vernaculaires de la R.

D du Congo, signifie changera.

Pour sa part, Kallé Jeef, père de la musique congolaise, a également composé la chanson pour célébrer la souveraineté nationale à l’occasion de l’indépendance de la République démocratique du Congo. Dans cette œuvre d’art, il chante la bravoure des politiques congolais, Patrice Lumumba, Joseph Kasavubu, Joseph Ileo, Justin Bomboko, qui se sont battus pour “arracher” l’indépendance auprès de leurs colonisateurs, les Belges. 2 Maître Liyolo est un peintre congolais de renommée internationale.

En 1972, il avait dessiné et présenté, à l’entrée de la foire internationale de Kinshasa, la statuette d’un homme avec les manches de sa chemise retroussées qui battait le tam-tam, symbolisant l’appel lancé par le Maréchal du Zaïre, Mobutu Sese Seko, à l’époque, invitant ainsi les Zairois, au travail.

A travers cette statuette, le peintre faisait allusion au problème de travail, Salongo, qui était d’actualité au Zaïre. 1 est le miroir de sa société.

Elle exprime les émotions, les sentiments de l’auteur, le malaise du peuple. Dans son livre, Pour une démystification: la littérature en Afrique, s’inspirant de la conception littéraire de Stendhal, Zamenga Batukezanga (1996: 57), écrivain congolais, poète, sociologue, historien et humaniste, note: « Le roman est un miroir à travers lequel un peuple se regarde, perçoit non seulement ses faiblesses, ses insuffisances mais aussi ses qualités.

En se regardant, en se reconnaissant, il peut arriver à changer ses mentalités.

». Entendu comme œuvre d’imagination, le roman est, en effet considéré par beaucoup d’écrivains africains, comme un tremplin, une plate-forme, un espace pour exprimer leurs pensées, leurs émotions, leurs sentiments.

Il est aussi, comme le dit Mata Masala (2010: 357) un moyen par lequel on “expulse la pression intérieure, une fuite, une évasion ou une conquête”. De l’époque coloniale jusqu’à l’époque postcoloniale, les romanciers africains ne cessent d’écrire des romans pour des raisons diverses: soit pour louer ou critiquer la tradition de leur origine sociale, soit pour exprimer le malaise de la société en mutation avec ses illusions et ses espoirs, soit pour relater les événements qui font l’actualité de la chronique journalière, en particulier les stratégies machiavéliques des pouvoirs oppressifs et totalitaires, les fléaux qui clouent le continent africain au sol: la corruption, les arrestations arbitraires, le viol et les guerres injustifiées. Avouons qu’ils sont nombreux les auteurs.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles