Veni vidi vici
Publié le 13/02/2022
Extrait du document
«
Veni vidi vici
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu
Cette sentence, passée dans le langage courant, désigne une action particulièrement rapide .
expéditive et efficace et elle est attribuée à Jules
César : Plutarque ( Vie de César, SO, 3-4 ), nous infor11,e qu'en
47 avant J.-C., après sa victoire sur Pharnace Il, près de Zela, César
envoya à son ami Amantius un message lapidaire et expressif: ~~8ov,
fi 6ov, Èv( K'lCJa.
Cette tradition est également présente chez Dion
Cassius (42, 48, 1) et chez Appien (De be/lis civilibus, 2, 91 ), tandis
que Suétone (César, 37..
2) rapporte que durant le triomphe célébrant
cette même campagne, le général romain fit brandir une pancarte portant l'inscription Veni vidi vici, pour souligner la rapidité dont il avait
fait preuve.
Cette expression est particulièrement efficace et traduit
effectivement la rapidité par sa structure en asyndète, ses allitérations,
et ses trois verbes en deux syllabes; elle prenait sans doute modèle sur
d'autres expressions existantes, cf.
notamment chez Térence
(Phormio., 103 sq.
: imus venimus / videmu(s), >) et chez Cicéron (Catilinaires, 2, 1., 1 : abiit excessit evasit
pil, >) - ce
dernier passage devant sans doute jouir d'une certaine fortune dans
I'Antiquité.
puisqu'il est cité par saint Jérôme (Ep..
109, 2).
Chez
Sénèque le Rhéteur (Suasoires, 2, 22), la fo1111'1le Veni vidi vici - avec
une allusion explicite à César - est placée dans la bouche d'un vantard
plein d'insolence; chez Polienus (Stratagemata, I, 30, 2) une fot111ule
semblable, fo1111ée de plusieurs aoristes en asyndète, caractérise la victoire de Thémistocle à Salamine.
Une autre fû1111ule similaire - à rattacher au topos de la fugacité de l'existence et de sa ressemblance à
une pièce de théâtre (cf.
n.
1059) nous a été transmise par Apostolius
(12, 58): o Koaµos OK'lVll, o (3îos ncipo6os· ~~8es, e16fs.
ànijA8Es,.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Veni, vidi, vici (« Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu »), paroles prononcées par Jules César après la fulgurante victoire qu'il remporta en 47 avant J.
- Commentaire de Veni Vidi Vixi
- « Vini, Vidi, Vixi », Les Contemplations, Victor Hugo
- Neque homines magis asinos umquam vidi - Jamais je n'ai vu des hommes aussi semblables à des ânes