Devoir de Philosophie

Quod natura dat tollere nemo potest

Publié le 08/05/2022

Extrait du document

« Quod natura dat tollere ne,no potest Penonne ne peut ôter ce que la nature a donné Cet adage médiéval encore célèbre (Walther 25898a ; cf.

aussi 2S899), qu'on trouve parfois avec negare à la place de tollere (Walther 25895), souligne l'immuabilité de la nature humaine (cf.

aussi n.

165S et 16S9); panni les variantes, citons la fu1111ule Res naturales vix removere potes,> (attestée par un manuscrit du quatorzième siècle conservé à Vienne [nr.

883]) et, pour nos proverbes modernes: en italien Cio che si ha per natura fino alla fossa dura (qui possède des parallèles dans plusieurs autres langues européennes, cf.

Arthaber 874; 146S ; ainsi que dans plusieurs dialectes italiens, cf.

Schwamenthal-Straniero 1868 ; 1017) et Contro natura invano arte s 'adopra - une variante italienne et une variante espagnole remplaçant la nature par le vice (et: Schwamenthal-Straniero 5924) ; on dit au Brésil O que esta na n1assa do sangue nào se pode negar (cf.

Mota 153): en français Ce qui ,·ienl de/ 'os ne peut se retirer de la chair (cf.

Lacerda-Abreu 2S8), plusieurs langues européennes possédant un équivalent du prove, be français Bon sang ne peut mentir (Lacerda-Abreu 322 sq.).

Pour les reprises littéraires, cf.

notamment, M.

Proust, A la recherche du temps perdu (éd.

Paris 1954., 2.

547) ; E.

Ionesco, Théâtre (éd.

Paris 1981., 106).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles