Prius quam galli cantent
Publié le 13/02/2022
Extrait du document
«
Prius quam galli cantent
Avant que les coqs ne se mettent à chanter
Cet adage est emprunté à Plaute (Miles., 690) et signifie > ; la même expression, avec quelques légères modifications, revient sous la plume d' Horace (Sat., 1, 1, 10) et de Juvénal
(9, 107).
En grec, un passage d" Aristophane reprend la même idée
(l'assemblée de.,;; femmes.
390 sq.).
mais le passage le plus célèbre
- cité à maintes reprises par les auteurs chrétiens et médiévaux - est
sans conteste celui de l'Evangile où Jésus., peu avant sa passion,
affi1111e à Pierre, qui lui jure fidélité, qu'avant que le coq ne chante trois
fois il l taura déjà renié trois fois.
Lorsque sa prédiction se réalisa,
Pierre se rappela amèrement les paroles de son maitre : Prius quam
gal/us cantet ter me negabLî (Matthieu.
26., 75 ; Marc.
14, 72; Luc, 22,
61 ; cf.
Sedulius, Carmen Pascha/e, 319, 81 ).
Erasme utilise dans ses
Adagia le lemme Prius quam gal/us iterum c·ecinerit (3, 7., 66), et c'est
de cet épisode de l'Evangile qu'est née notre expression Avant le chant
tlz, coq (en italien, Prima che il gallo canti, qui servit d'intitulé à un
recueil de C.
Pavese, paru en 1948).
On dit aussi Au chant du coq pour
dire > (en italien Al canl.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Tam deest avaro quod habet quam quod non habet
- Nullus est tam tutus quaestus quam quod habeas parcere
- lnvisurum aliquem facilius quam imitaturum
- Tam placidum quam ovem
- Tam tranquillam . .. / quam mare