Medice, cura te ipsum !
Publié le 23/08/2022
Extrait du document
«
Medice, cura te ipsum !
l\'lédecin, soigne-toi toi-même !
Il s'agit d'une des sentences latines les plus célèbres et les plus souvent
citées.
qui est en fait la traduction de la Vulgate d'un passage de
1·Evangi/e de lue (4, 23), qui affmnait exactement: ÎaTpÉ.
0epcineuaov
at-auTov, en reprenant un proverbe hébraïque attesté dans les
iWidrashim (cf.
Strack-Billerbeck, 2, 156 ).
La formule fut ensuite
reprise par les auteurs chrétiens (cf.
par exemple, saint Ambroise, De
riduis, 10, 60) et figure parmi les sentences médiévales (Walther
14562d).
Dans la littérature grecque, on retrouve le motif du médecin
qui tombe malade dans le Prométhée d'Eschyle (473-475), et la
maxime aÀÀwv LaTpos, aÙTÔS' i�KEOl l3pûwv, >, est rap portée - plus ou moins
tidèlement - par de nombreux auteurs (pour une liste complète,
cf.
Richard Kannicht, Tragicorum Graecorum Fragmenta, 5, 2.
Euripides, Gottingen 2004, 1012), et la Souda(-= 3691) l'attribue à
Euripide ( fr.
1086 K.).
Notre motif n "est en fait qu • une variante particu1 ière,....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Crescentem sequitur cura pecuniam
- Qui medice vivit misere vivit
- Hannibalem ipsum Capua corrupit
- Somnia ne cures, nam mens humana quod optat, /dum vigi-lat sperat, per somnum (somnium) cernit id ipsum
- Le personnage de CURE (le) de Cervantès [El cura].