Malo quod teneo quam quod spero
Publié le 11/02/2022
Extrait du document
«
Malo quod teneo qua,n quod S/Mro
Je préfère ce que j'ai à ce que j'espère
(_"e proverbe cité par saint Augustin (Ena"ationes in Psalmos, 123, 10
[ Pl 37, 1646)) exprime la même idée que le proverbe grec âos µoL T~v
, attesté chez Jean Chrysostome (Homélies sur la seconde
Epître aux Corinthiens, 9 [PG 61, 462] ; De patientia, PG 60, 725 ; De
salure animae, PG 60, 736).
De nombreux proverbes ont la même
signification : cf.
en italien Meglio avere in borsa che stare a speranza
ou, plus souvent utilisé, Meglio un uovo oggi che una gallina domani
(qui possède un précédent chez Rabelais (3, 42] Ad praesens ova, cras
p11/lis sunt meliora ; pour les variantes en dialectes italiens.
cf.
Schwamenthal-Straniero 3346), ou encore E meg/io una gallina a
Ceppo che un cappone a Pasqua ; Meg/io un passerotto in pento/a che
11n 'oca a val/e et Meglio un pettirosso in tasca che un tordo alla macchia (cf.
Arthaber 783 ; Mota 117 sq.
; Schwamenthal-Straniero
3342 sq.) ; en français Mieux vaut maintenant un œufque dans le temps
i,n bœuf; Un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie et
Mieux un tiens que deux auras ou Mieux vaut un bon tiens que deux tu
l'auras (cf.
Lacerda-Abreu 251 ; 254 : 344 ), cette dernière f01111ule
étant également employée par La Fontaine (5, 3.
24 sq.).
Citons aussi
dans le Don Quichotte de Cervantes ( 1, 31 ; 2, 12) : Mas vale pajaro en
mano que huitre volando.
Mais il existe également de nombreuses
expressions plus génériques: cf.
par exemple.
dans l'Elu de Thomas
Mann (La dispute) : >.
Pour le comportement imprudent qui fait
abandonner ce qu'on a pour un gain hypothétique, cf.
n.
1489..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Tam deest avaro quod habet quam quod non habet
- Nullus est tam tutus quaestus quam quod habeas parcere
- Emas non quod opus est, sed quod necesse est. Quod non opus est, asse carum est
- lnvisurum aliquem facilius quam imitaturum
- Tam placidum quam ovem