Macte animo !
Publié le 04/02/2022
Extrait du document
«
Macle animo !
Courage!
Cette locution exclamative encore en usage aujourd'hui est une forme
d'encouragement - macle étant le vocatif de l'adjectif mactus, -a, -um,
dont l'étymologie reste encore obscure, mais qui devait signifier
(cf.
R.
Kilhner-C.
Stegmann, Ausfiihrliche Grammatik der
lateinischen Sprache, Leverkusen 19553• 256) et qui était utilisé dans
des expressions voisines de la nôtre, soit avec 1' impératif d'esse, soit
avec le vocatif d'un nom propre.
Dans notre expression, cet adjectif est
suivi d'un ablatif de cause, selon une construction souvent attestée en
latin classique (macle étant généralement suivi de virtute, ou parfois
d'autres substantifs, cf.
par exemple Pline l'Ancien, Naturalis historia,
2, 54 : macre ingenio : cf.
Thil 8, 24, 4042) ; on lit souvent macle
animi - animi étant au génitif - qui prend alors la signification de
>, littéralement>, cf.
Silius
Italicus, 15, 275 : Stace, Thébaïde, 2, 495).
On trouve aussi cette
expression dans la littérature moderne, dans les textes en néolatin
(notamment au début des Epigrammata de Nathan Chytraeus ; dans le
De laudibus divinis de Giovanni Pontano (3, 39] ; dans les pièces
lyriques de Constantin Huygens [1608-008, 5)) mais aussi dans des
ouvrages en langues vernaculaires (notamment dans les Mémoires de
François-René de Chateaubriand (36, 4, 1 ; cf.
aussi Mémoires d'Outretombe,, 1, 2, 4] ; dans le Du roman historique d' Alessandro Manzoni
[ 1] ; dans les Mémoires d'Hector Berlioz [30] et dans Ange Pilou
d'Alexandre Dumas [2]).
L'expression fut chère à Voltaire (qui l'employa notamment dans la lettre 1146, adressée à Frédéric de Prusse en
1739; dans la lettre 1125 au marquis d'Argenson du 9 août 1741 et
dans I'Etablissement du christianisme [ 12 ]) ; elle est citée dans les
Mémoires de M&1111ontel (Philadelphie, 1807, 85)..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓