Devoir de Philosophie

Les extrêmes se touchent

Publié le 06/03/2022

Extrait du document

« . , , 'AKpGT11TESLOOT1)TES Les extrêmes se touchent Ce proverbe est présenté comme une sentence antique par Cassien (Collationes, 2, 16, 1 [PL 49, 549b), section attribuée à l'abbé Moïse) et Fauste de Riez (De gratia Dei et libero arbitrio, 1, I 6 [PL 58, 81 Ob]) cite > similaire : Nimietates ... et inaequalitates sunt similis improbitœ, >.

Le proverbe est attesté dans les Problemata du philosophe aristotélicien Alexandre (4, 25), chez Epiphane (Adversus Haereses.

3, 476)., Michel Psellos (Opuscula, 55, 154), ainsi que dans les Proverbes d'Esope (81) et dans un recueil byzantin publié par Karl Krumbacher (> 1900, 431 ).

Sa signification est voisine de notre expression française Les extrêmes (ou Les excès) se touchent (qui possède un équivalent dans toutes les langues européennes; cf.

Anhaber 474; Lacerda-Abreu 124 ; Schwamenthal-Straniero 2570 ; Mota 156).

Pour les reprises littéraires citons le Contrat social de Jean-Jacques Rousseau (3,.

15), Le Nouveau Paris de Louis-Sébastien Men:ier (162) et Le grand écart de Jean Cocteau (Paris, I 923, 7) ; on lit une belle variante dans les Caractères de La Bruyère (De l'homme, 147) selon lequel les homme.s se délassent quelqu~fois d'une vertu par une autre vertut ils se dégoûtent plus souvent d'un vice par un autre vice [ ...

] il leur coûte moins de joindre les extrémités que d'avoir une conduite dont une partie naisse de l'autre.

De nombreuses langues européennes possèdent un équivalent de notre Dt, sublime au ridicule il n :v a qu'un pas (Lacerda-Abreu 336 : cette phrase fut attribuée à différents personnages, dont Talleyrand et Napoléon 1er) ; cf.

aussi une variante française : Trop tranchant ne ,·011pe pa.ît trop pointu ne perce pas (pour d'autres parallèles dans d"autres langues, cf.

Lacerda-Abreu 351 ).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles