Hoc volo, sic iubeo : sit pro ratione voluntas
Publié le 11/02/2022
Extrait du document
«
Hoc volo, sic iubeo : sit pro ratione voluntas
Je le veux, je l'ordonne : que la raison soit ma volonté !
Cette expression devenue proverbiale est empruntée à Juvénal (6, 223)
qui décrivait l'arrogance et le mépris dont une épouse accablait son
mari.
Elle désigne une volonté implacable et despotique : ce vers figure
pat 111i les sentences médiévales (Walther 11083 ; 29559) où il est parfois appliqué aux dirigeants (22413) ou, avec ironie, au poussin
(25494).
Pour ses citations chez les auteurs médiévaux, cf.
Pierre
Abélard (lntroductio ad Theo/ogiam, Pl 178.
1095b ; Theologica
Christiana, 5, 3 [Pl 178, l 323d]).
Guillaume de Malmesbury (De
Gestibus Pontificum Anglorum, PL 179, 1558c), Adam Scotus
(Sermones, 28, 4 [PL 198, 260d] ; De ordine, habitu et professione
canonicorum, PL 198, S84c), Philippe de Harvengt (De institutione
clericorum.
PL 203.
928d), Pierre le Chantre ( Verbum abbreviatum,
1,78), Rudolf de Liebegg (Pastorale novellum, S, 4, 213 ), Salimbene
(Cronica.
208), Thomas de Celano ( Jlita secunda Sancti Francisci, 2,
173) et Thomas de Chobham (Summa de arte praedicandi, 4, 1206).
La
variante Sic vo/o sic faciam sil pro ratione voluntas est utilisée par
Cosme de Prague (Chronica Bohemonim, Pl 166, 86a) et la f.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Voluntas pro facto reputatur
- Sic transit gloria mundi
- Ut sis nocte levis, sit tibi coena brevis
- Sic illius vox crescebat, tamquam tuba
- Maturam sationem saepe decipere soleret seram numquam quin mala sit