Devoir de Philosophie

Hoc volo, sic iubeo : sit pro ratione voluntas

Publié le 11/02/2022

Extrait du document

« Hoc volo, sic iubeo : sit pro ratione voluntas Je le veux, je l'ordonne : que la raison soit ma volonté ! Cette expression devenue proverbiale est empruntée à Juvénal (6, 223) qui décrivait l'arrogance et le mépris dont une épouse accablait son mari.

Elle désigne une volonté implacable et despotique : ce vers figure pat 111i les sentences médiévales (Walther 11083 ; 29559) où il est parfois appliqué aux dirigeants (22413) ou, avec ironie, au poussin (25494).

Pour ses citations chez les auteurs médiévaux, cf.

Pierre Abélard (lntroductio ad Theo/ogiam, Pl 178.

1095b ; Theologica Christiana, 5, 3 [Pl 178, l 323d]).

Guillaume de Malmesbury (De Gestibus Pontificum Anglorum, PL 179, 1558c), Adam Scotus (Sermones, 28, 4 [PL 198, 260d] ; De ordine, habitu et professione canonicorum, PL 198, S84c), Philippe de Harvengt (De institutione clericorum.

PL 203.

928d), Pierre le Chantre ( Verbum abbreviatum, 1,78), Rudolf de Liebegg (Pastorale novellum, S, 4, 213 ), Salimbene (Cronica.

208), Thomas de Celano ( Jlita secunda Sancti Francisci, 2, 173) et Thomas de Chobham (Summa de arte praedicandi, 4, 1206).

La variante Sic vo/o sic faciam sil pro ratione voluntas est utilisée par Cosme de Prague (Chronica Bohemonim, Pl 166, 86a) et la f. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles