Aqua et panis est vita canis
Publié le 15/02/2022
Extrait du document
«
Aqua et panis est vita canû
Du pain et de l'eau, c'est une vie de chien
Cette expression, attestée pat 11ai les sentences médiévales (Walther
1234) aux côtés de Aqua et panis potus et esca canis (Walther 1234a),
a donné naissance à notre locution Au pain sec et à / 'eau (en italien
A pane e acqua) et elle désigne une situation particulièrement désagréable (qu'on emploie notamment pour décrire des conditions d'emprisonnement particulièrement pénibles).
L'origine ne semble pas être
antique, même si saint Jérôme (Ep., 52, 12) indiquait que manger du
pain sec et boire de l'eau était un régime très sévère,fortissimum ieiunium e~îl aqua et panis (cf.
Amalaire, Forma Institutionis
Canonicorum, PL 105, 885a); dans la littérature chrétienne, au
contraire, c'est un passage du Siracide (29, 21) qui est plus fréquemment cité: àpx~ Cwijs ü6wp Kai àpTos Kai tµciTtov Kat o1Kos
Ka~uTTTwv àox'lµoouv11v, >, dont la traduction latine est Jnitium vitae aqua et panis (cf.
notamment saint Thomas d'Aquin., Supra Evangelium S.
Matthaei, 61 ).
C'est
de ce passage que dérive l'eKpression de saint Jérôme Ubi aqua et
panis est et cetera his similia, ibi naturae satisfactum,.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Ars Longa, vita brevis
- Media vita in morte sumus
- Vita ipsa... brevis est
- Non vivere sed valere vita
- Cum sale panis / latrantem stomachum bene leniet