Devoir de Philosophie

Adopte les usages du pays

Publié le 08/05/2022

Extrait du document

« 'AU' ËffOU xwpas Tp6ffOLS Adopte les usages du pays Ce proverbe est cité par les parémiographes (App.

Prov., l, 20 ; Macar.

1, 89; Souda a 1142), mais il s'agit sans doute d'un fragment d'un auteur inconnu, vraisemblablement iambique (32 D.

1 ), peut-être tragique (435 N.

2, mais qui n'est pas répertorié dans l'édition de SnellKannicht); on trouve également de semblables invitations à adopter les us et coutumes des différents pays qu'on traverse dans la Thébaïde (fr.

8 W.) et dans les Monastiques de Ménandre (cf.

518,547; Pap.

IV [Vindob.

19 999 B], 11 J.).

Une variante conseille de se comporter toujours de manière différente en s'adaptant aux coutumes de chaque pays - aÀÀOTf 6' àÀXoiov TEXÉ8ELv Kal xwpQ ËTTfa8aL - variante citée par les parémiographes (Zenob.

vulg.

1, 24; Diogen.

1, 23 ; Greg.

Cypr.

1, 8 ; Greg.

Cypr.

L., 1, 4 ; Apost.

1, 39), à partir de l'image du poulpe qui s'adapte au t~1,ain qu'il rencontre.

Théognis lui aussi invite à imiter le poulpe : cf.

215 sq.

: 1TOUÀ1JTTOU op-y~v l>); le motif du poulpe qui change de couleur est lui aussi amplement attesté (cf.

en particulier Sophocle, fr.

307 R.

; cf.

aussi Wentworth D' Arcy Thompson, A Glossary of Greek Fishes, Oxford 1947, 204-208, et Pieter W.

van der Horst, The Sentences of Pseudo-Phocylides, Leyde, 1978, 146-148).

Nombreux sont les parallèles en latin médiéval, p&1111• lesquels Si _fueris Romae, Romano vivito more, / si fueris alibi, vivito sicut ibi,. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles