Devoir de Philosophie

Abduxisse alium praedam, qui occurrit prior

Publié le 13/02/2022

Extrait du document

« Abduxisse a/ium praedam, qui occurrit prior La proie a été enlevée par un autre qui a pris les devants Cette expression provient d'un passage de Plaute (Pseudo/us, 1198).

Il n'est pas certain qu'elle ait été proverbiale dans I'Antiquité, mais Erasme dans ses Adagia (2, 1O.

15) lui préfère Qui primus venerit primus mo/et, >, dont la traduction existe dans toutes les langues européennes (en français Qui premier arrive au moulin premier doit moudre, cf.

Lacerda-Abreu 235 ; Arthaber 1121 ) ; citons quelques variantes intéressantes : en italien Chi prima nasce prima pasce ; en anglais First come, first served et The _foremost dog catcheth the hare; une fo1111ule espagnole, très proche de celle de Plaute Quien primera vien primero tiene (pour les variantes en dialectes italiens.

cf.

Schwamenthal-Straniero 1019 ; 1561 ), ainsi qu'une fo111111le italienne qui complète l'expression latine Chi tardi arriva male a/loggia (cf.

aussi n.

1312).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles