Catégorie : Citations
-
Minuit praesentia famam
Minuit praesentiafamam La présence amoindrit la renommée Cette expression. encore célèbre, dérive d'un passage de Claudien (De hello Gildonico, 385) et est complémentaire du topos qui affirme que tout ce qui est rare est précieux (cf. n. 1717): ce dont on dispose en penna nence ou ce qu'on utilise quotidieMement finit par perdre de son intérêt ou de son prestige - Claudien conseillant à l'empereur de ne pas appli quer ses sentences personnellement, mais de confier leur application à...
-
Ce qui est habituel devient presque naturel
To El81.011Évov fÏtoffEp ffE♦uacos -q811 yLyvETGL Ce qui est habituel devient presque naturel Cette sentence qui dérive d'un passage de la Rhétorique d'Aristote ( 1. 11 [ 1370a 6-8]), reprend un topos très répandu : cf. par exemple le µEAÉT'l xpovLa8Etcr' Ei.s 4>uatv Ka8(aTaTaL, >, deinde consuetudine quasi alteram quandam naturam effici; le motif revient aussi chez d'autres auteurs (pour une liste détaillée, cf. Otto 426 ; Weyman 71 ; 262 sq. ; Sonny 99), chez saint Augustin en particu...
-
Mala mens malus animus
Mala mens malus anlmus Mauvais esprit, mauvais naturel Cet adage. encore en usage aujourd'hui, provient d'un passage de Térence...
-
Etiam capillus unus habet umbram suam
Etiam capillus unus habet umbra,n suam Même un seul cheveu possède son ombre Cette sentence de Publilius Syrus (E 13).. reprise dan s les Adagio d"Erasme (3, 5, 32), signifie que même les personnes les plus tran quilles peuvent se mettre en colère, et que les plus quelconques en apparence peuvent néanmoins avoir de l' importance; un adage simi laire avertit les puissants de se méfier des ennemis les plus humbles (cf. n. 163 ). Nombreuses sont les reprises dans nos...
-
Cornu bos capitur, voce ligatur homo
• ligatur homo Cornu bos capitur, voce ,1 Un bœuf est tenu par les cornes, un homme par sa parole Il s'agit de la version la plus courante d'un proverbe médiéval (Walther • 214 7, 3489) qui soulignait ainsi la force du langage. Toutes les langues e uropéenne s possèdent un équivalent de la formule italienne L 'uomo /Jer la parola e il bue perle corna (cf. Lacerda-Abreu 39; Mota 144: en espagnol...
-
0 imitatores, servum pecus !
0 imitatores, servu,n pec11s ! Imitateurs ! troupeau d'esclaves ! Cette formule empruntée aux Epitres d'Horace ( 1 ,. 19. 19) servait au poète pour injurier ceux qui l'avaient plagié; l'expression était déjà proverbiale au Moyen-Age (cf. par exemple Rathier de...
-
Tel est le discours, tel est le caractère
Olov o Tf)Owos, TOLOÛTOS o A6yos Tel est le dlscoun, tel est le caractère Cette sentence, attestée chez .tElius Aristide (De rhetorica, 2, 392 [2. 13 3 Dindort] : cf. aussi Orationes sacrae, l, 451 Dindort) et réper toriée par Arsenius ( 12. 42c), est la vulgarisation d'une affirmation, légèrement différente d'un point de vue formel, de Socrate dans la République (400d). L'expression devint célèbre (et fut notamment reprise par saint Augustin, Contra Julianum, 4, 12, 60) : elle est exp...
-
Toucher du bout des doigts
"AKPfP dct,aa8a1, T� 6aKTvA.cp Toucher du bout des doigts , Cette sentence d'après plusieurs parémiographes (Zenob. vulg. I, 61 � Diogen. 2, 10 ; Diogen. Vind. 1, 29 ; Macar. 1, 72 ; Greg. Cypr. 1, 34 ; Apostol. 2, 5) était fréquemment utilisée en grec et désignait, comme la.. sentence n. 1708, un comportement ou une attitude superficiels, bien qu'elle semble surtout avoir été employée au sens propre: cf. Euripide (Iphigénie en Au/ide, 950 sq. : oùx d�eTal .../ où6' El àKpav Xf'îp(a)...
-
-
A summis labris
A summis labris Du bout des lèvres Cette locution, citée sous cette formulation par Sénèque (Ep., 10, 3), désigne toujours, de même que ses nombreuses variantes (notamment primis labris, in labris, in ore primo, summo animo), un comportement un peu nonchalant, détaché et superficiel. Elle peut qualifier différentes choses : un discours hypocrite, qui ne vient pas du cœur (par exemple .. passages, chez Sénèque [/. c.] et chez Quintilien [ 10, 3, 2] : pour d'autres cf. nn. 2111-2113), pa...
-
Les méchants pots ne se cassent jamais
Ka1eov ciyyos oiJ 1eAâTaL Les méchants pots ne se cassent jamais Ce proverbe, encore attesté dans plusieurs de nos langues euro péennes (cf. Mota 227; Lacerda-Abreu 291), notamment en français (les pots fêlés sont ceux qui durent le plus ou C ·est dans les vieilles c·assero/e s qu'on fait les me illeures soupes) et en italien (Pento/a /èssa dura più a lungo ., c'est-à-dire plus on est malade, plus on a la vie dure ; pour les nombreuses variantes en dialectes italiens, cf. Schwamenthal...
-
Dignum ... quicum in tenebris mices
Dignum ... quicum in tenebris mices C'est quelqu'un avec lequel on pourrait jouer à la mourre dans le noir Cette expression est empruntée à Cicéron (De ofjiciis .. 3, 19.. 77) et elle figure parmi les lemmes des Adagia d'Erasme ( 1, 8 .. 23): elle désigne une personne à laquelle on peut accorder une totale confiance et avec laquelle on pourrait jouer les yeux fermés au jeu de la mourre, jeu mêlant hasard et stratégie.. consistant à deviner le nombre de doigts dressés par...
-
Proba merx facile emptorem reperit
Proba merx facile emptorem reperit Une bonne marchandise trouve facilement un acquéreur c·hez Plaute (Poenulul-, 342), cette expression sert à mettre en garde, sur le ton de la plaisanterie, une jeune fille jolie qui veut se montrer au marché des courtisanes. risquant ainsi de se compromettre. Plaute (et: notamment Miles.. 895; Cistellaria., 727; Persa, 238; Troculentus, 409) utilise de façon métaphorique la locution ma/a merx, >, qu"il applique aux femmes. On retrouve des équivalents d...
-
Iustum et tenacem propositi virum
/ustum et tenacem propositi virum Un homme juste et ferme lorqu'il a décidé quelque chose Cet adage, servant souvent à désigner une personne au caractère fenne et décidé ( cf. Büchmann 381 ; Fumagalli 330), déjà cité et réutilisé par les .. exemple, Lactance, Divinae /nstitutiones, 5 .. 14) auteurs chrétiens (cf. par et par les auteurs médiévaux (cf. Hildebert de Lavardin, Mora/is philo sophia, Pl 171. 103 lc; Walther 1331 Sb), constitue l"incipit d'une ode d"Horace (3, 3). qui affirme...
-
Omnia munda mundis
Omnia munda mundis Tout est pur pour ceux qui sont purs L'origine de cette expression, très souvent citée par les auteurs médié vaux, dérive de l'épitre de saint Paul à 7ite ( 1. 15 : TTcivTa Ka8apà TÔLS Ka8apois), mais elle doit sa fortune à la reprise qu'en fit Manzoni au huitième chapitre des Fiancés (78), lorsque par ces mots le Père Cristoforo impose si lence au frère portier Fra Fazio, scandalisé de la présence de femmes...
-
Tam placidum quam ovem
Tam placidum q•am ove111 Doux comme un mouton L'expression empruntée à Térence (Adelphoe, 534) est déjà citée par L actance (Divinae ln stitutiones, 3, 26), mais on lit des expressions similaires chez d'autres auteurs, notamment chez Apulée (Métamorphoses, 1, 23 ; 8, 2S) et, pour les auteurs grecs, le comique Philippidès (fr. 29, 2 K.-A.) et pour les...
-
Tam tranquillam . .. / quam mare
Tam tranquillam . .. / quam mare Aussi calme que la mer cette comparaison...
-
-
Semper bonus homo tiro est
Semper bonus homo tiro est Un homme bon est toujours un conscrit Cette expression empruntée à Martial ( 12, S 1, 2) est déjà citée au Moyen Age comme un énoncé gnomique (cf. Walther 27917) et possède un...
-
In molle carne vermes nascuntur
In molle carne vermes nascuntur Les vers naissent dans la chair trop tendre L'expression dérive d'un passage de Pétrone (57. 3). où un affranchi de...
-
Neque imbellem feroces / progenerant aquilae columbam
Neque imbellem ferocesl progenerant aquilae co/11,,,bam Les aigles indomptables ne donnent jamais naissance à de paisibles colombes La proverbialité de cette expression d'Horace ( Carm., 4,. 4. 31 sq.) est explicitement confinnée par le commentaire de Porphyrion à ce pas sage, et par sa citation panni les sentences médiévales, de même que par l'existence de nombreux équivalents dans nos langues modernes (en italien, mais aussi en français [l'aigle n'engend re pas la colombe] et en...
-
Compos sui
Compos sui Maître de soi Cette expression encore en usage de nos jours désigne une personne en pleine possession de ses facuités...