Traduction de LA CRAVATE de Guillaume Apollinaire en Tchéque
Publié le 25/04/2022
Extrait du document
«
L'introduction
Ce texte tente de comparer deux versions des traductions tchèques du poème La
Cravate.
Le poème est tiré du recueil Calligrammes de Guillaume Apollinaire, publié
en 1918.
Sous-titrés Poèmes de la paix et de la guerre, Les Calligrammes ne racontent pas
seulement des histoires sur les amis de l'auteur morts à la guerre, mais dépeignent
également de nombreux autres motifs et thèmes plus ou moins quotidiens.
Cependant, les calligrammes ne se limitent pas au contenu du poème ; l'important
est la forme, qui reproduit la forme du sujet décrit.
La Cravate
Dans le poème La cravate, le contraste entre la civilisation et le
désir humain de liberté est exprimé simplement dans une seule
phrase.
La cravate symbolise ici les règles et les restrictions de
la société, le contraste de la liberté et du libre arbitre auxquels
l'auteur aspire.
La forme dans laquelle les mots du poème sont disposés
ressemble alors à la cravate elle-même.
Mais elles rappellent
aussi la figure d'un homme qui court les mains levées audessus de sa tête, c'est-à-dire la liberté que l'on ressent après
avoir retiré sa cravate et son costume..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Les Colchiques de Guillaume Apollinaire
- MAMELLES DE TIRÉSIAS (Les) Guillaume Apollinaire (résumé)
- ALCOOLS GuillAUME Apollinaire (résumé)
- Le personnage de CRONIAMANTAL de Guillaume Apollinaire
- CALLIGRAMMES Guillaume Apollinaire (résumé & analyse)