Devoir de Philosophie

Han d'Islande --Par saint Willebrod le Numismate, je ne me trompe pas, s'écriait-il en frottant vivement le couvercle rouillé, ce sont bien là les armes de Griffenfeld.

Publié le 12/04/2014

Extrait du document

Han d'Islande --Par saint Willebrod le Numismate, je ne me trompe pas, s'écriait-il en frottant vivement le couvercle rouillé, ce sont bien là les armes de Griffenfeld. J'allais faire une grande folie de rompre ce sceau. Voilà peut-être le seul modèle qui reste de ces armoiries fameuses, brisées en 1676 par la main du bourreau. Diable! ne touchons pas à ce couvercle. Quelle que soit la valeur des objets qu'il cache, à moins que, contre toute probabilité, ce ne soient des monnaies de Palmyre ou des médailles carthaginoises, il est certainement plus précieux encore. Me voici donc seul propriétaire des armes maintenant abolies de Griffenfeld! Cachons soigneusement ce trésor.--Aussi bien je trouverai peut-être quelque secret pour ouvrir la cassette, sans commettre de vandalisme. Les armoiries de Griffenfeld! Oh oui! voilà bien la main de justice, la balance sur champ de gueules. Quel bonheur! À chaque nouvelle découverte héraldique qu'il faisait en dérouillant le vieux cachet, il poussait un cri d'admiration ou une exclamation de contentement. --Au moyen d'un dissolvant, j'ouvrirai la serrure sans briser le sceau. Ce sont sans doute les trésors de l'ex-chancelier.--Si quelqu'un, tenté par l'appât des quatre écus syndicaux, me reconnaît et m'arrête, il ne me sera pas difficile de me racheter.--Ainsi, cette bienheureuse cassette m'aura sauvé. En parlant ainsi, son regard se leva machinalement. --Tout à coup son visage grotesque passa en un clin d'oeil de l'expression d'une joie folle à celle d'une terreur stupide. Tous ses membres tremblèrent convulsivement. Ses yeux devinrent fixes, son front se rida, sa bouche demeura béante, et sa voix s'éteignit dans son gosier, comme une lumière qu'on souffle. En face de lui, de l'autre côté du foyer, un petit homme était debout, les bras croisés. À ses vêtements de peaux ensanglantées, à sa hache de pierre, à sa barbe rousse, et à ce regard dévorant fixé sur lui, le malheureux concierge avait reconnu du premier coup d'oeil l'effrayant personnage dont il avait reçu la dernière visite au Spladgest de Drontheim. --C'est moi! dit le petit homme d'un air terrible. --Cette cassette t'aura sauvé, ajouta-t-il avec un affreux sourire ironique. Spiagudry! est-ce ici le chemin de Thoctree? L'infortuné essaya d'articuler quelques paroles. --Thoctree!... Seigneur... Mon seigneur maître... j'y allais... --Tu allais à Walderhog, répondit l'autre d'une voix de tonnerre. Spiagudry terrifié ramassa toutes ses forces pour faire un signe de tête négatif. --Tu me conduisais un ennemi; merci! ce sera un vivant de moins. Ne crains rien, fidèle guide, il te suivra. Le malheureux gardien voulut pousser un cri et put à peine faire entendre un murmure vague et confus. --Pourquoi t'effraies-tu de ma présence? Tu me cherchais.--Écoute, ne crie pas, ou tu es mort. Le petit homme agita sa hache de pierre au-dessus de la tête du concierge; il poursuivit, d'une voix qui sortait de sa poitrine comme le bruit d'un torrent sort d'une caverne: --Tu m'as trahi. XXII 114 Han d'Islande --Non, votre grâce, non, excellence... dit enfin Benignus pouvant à peine articuler ces paroles suppliantes. L'autre fit entendre comme un rugissement sourd. --Ah! tu voudrais me tromper encore! Ne l'espère plus.--Écoute, j'étais sur le toit du Spladgest quand tu as scellé ton pacte avec cet insensé; c'est moi dont tu as deux fois entendu la voix. C'est moi que tu as encore entendu dans l'orage sur la route; c'est moi que tu as retrouvé dans la tour de Vygla; c'est moi qui t'ai dit: Au revoir! Le concierge épouvanté jeta un regard égaré autour de lui, comme pour appeler du secours. Le petit homme continua: --Je ne voulais pas laisser échapper ces soldats qui te poursuivaient. Ils étaient du régiment de Munckholm. --Pour toi, je ne pouvais te perdre.--Spiagudry, c'est moi que tu as revu au village d'Oëlmoe sous ce feutre de mineur; c'est moi dont tu as entendu les pas et la voix, dont tu as reconnu les yeux en montant à ces ruines; c'est moi! Hélas! l'infortuné n'en était que trop convaincu; il se roula à terre, aux pieds de son formidable juge, en s'écriant d'une voix déchirante et étouffée:--Grâce! Le petit homme, les bras toujours croisés, attachait sur lui un regard de sang, plus ardent que la flamme du foyer. --Demande ton salut à cette cassette dont tu l'attends, dit-il ironiquement. --Grâce, seigneur! Grâce! répéta le mourant Spiagudry. --Je t'avais recommandé d'être fidèle et muet, tu n'as pu être fidèle; à l'avenir je te proteste que tu seras muet. Le concierge, entrevoyant l'horrible sens de ces paroles, poussa un long gémissement. --Ne crains rien, dit l'homme, je ne te séparerai pas de ton trésor. À ces mots, dénouant sa ceinture de cuir, il la passa dans l'anneau de la cassette, et la suspendit ainsi au cou de Spiagudry, qui fléchissait sous le poids. --Allons! reprit l'autre, quel est le diable auquel tu désires donner ton âme? Hâte-toi de l'appeler, afin qu'un autre démon dont tu ne te soucierais pas ne s'en empare point avant lui. Le désespéré vieillard, hors d'état de prononcer une parole, tomba aux genoux du petit homme, en faisant mille signes de prière et d'épouvante. --Non, non! dit celui-ci; écoute, fidèle Spiagudry, ne te désole pas de laisser ainsi ton jeune compagnon sans guide. Je te promets qu'il ira où tu vas. Suis-moi, tu ne fais que lui montrer le chemin.--Allons! À ces mots, saisissant le misérable dans ses bras de fer, il l'emporta hors de la tour comme un tigre emporte une longue couleuvre; et un moment après il s'éleva dans les ruines un grand cri, auquel se mêla un effroyable éclat de rire. XXII 115

« —Non, votre grâce, non, excellence...

dit enfin Benignus pouvant à peine articuler ces paroles suppliantes. L'autre fit entendre comme un rugissement sourd. —Ah! tu voudrais me tromper encore! Ne l'espère plus.—Écoute, j'étais sur le toit du Spladgest quand tu as scellé ton pacte avec cet insensé; c'est moi dont tu as deux fois entendu la voix.

C'est moi que tu as encore entendu dans l'orage sur la route; c'est moi que tu as retrouvé dans la tour de Vygla; c'est moi qui t'ai dit: Au revoir! Le concierge épouvanté jeta un regard égaré autour de lui, comme pour appeler du secours.

Le petit homme continua: —Je ne voulais pas laisser échapper ces soldats qui te poursuivaient.

Ils étaient du régiment de Munckholm. —Pour toi, je ne pouvais te perdre.—Spiagudry, c'est moi que tu as revu au village d'Oëlmoe sous ce feutre de mineur; c'est moi dont tu as entendu les pas et la voix, dont tu as reconnu les yeux en montant à ces ruines; c'est moi! Hélas! l'infortuné n'en était que trop convaincu; il se roula à terre, aux pieds de son formidable juge, en s'écriant d'une voix déchirante et étouffée:—Grâce! Le petit homme, les bras toujours croisés, attachait sur lui un regard de sang, plus ardent que la flamme du foyer. —Demande ton salut à cette cassette dont tu l'attends, dit-il ironiquement. —Grâce, seigneur! Grâce! répéta le mourant Spiagudry. —Je t'avais recommandé d'être fidèle et muet, tu n'as pu être fidèle; à l'avenir je te proteste que tu seras muet. Le concierge, entrevoyant l'horrible sens de ces paroles, poussa un long gémissement. —Ne crains rien, dit l'homme, je ne te séparerai pas de ton trésor. À ces mots, dénouant sa ceinture de cuir, il la passa dans l'anneau de la cassette, et la suspendit ainsi au cou de Spiagudry, qui fléchissait sous le poids. —Allons! reprit l'autre, quel est le diable auquel tu désires donner ton âme? Hâte-toi de l'appeler, afin qu'un autre démon dont tu ne te soucierais pas ne s'en empare point avant lui. Le désespéré vieillard, hors d'état de prononcer une parole, tomba aux genoux du petit homme, en faisant mille signes de prière et d'épouvante. —Non, non! dit celui-ci; écoute, fidèle Spiagudry, ne te désole pas de laisser ainsi ton jeune compagnon sans guide.

Je te promets qu'il ira où tu vas.

Suis-moi, tu ne fais que lui montrer le chemin.—Allons! À ces mots, saisissant le misérable dans ses bras de fer, il l'emporta hors de la tour comme un tigre emporte une longue couleuvre; et un moment après il s'éleva dans les ruines un grand cri, auquel se mêla un effroyable éclat de rire.

Han d'Islande XXII 115. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles