Devoir de Philosophie

ANTHOLOGIE - Pablo Neruda poèmes d'amour.ort

Publié le 02/05/2024

Extrait du document

« ANTHOLOGIE Neruda Vingt poèmes d’amour et une chanson désespérée – Pablo Pablo Neruda, né le 12 juillet 1904 à Parral et mort le 23 septembre 1973 à Santiago du Chili, était un poète, écrivain, diplomate, homme politique et penseur chilien du XXe siècle.

.

Le Prix national de Littérature a été reçu par lui en 1945.

Son nom de plume était Ricardo Eliécer Neftalí Reyes-Basoalto. C’est l’auteur du célèbre recueil Vingt poèmes d’amour et une chanson désespérée où il décrit l’amour à sa manière, de façon surréaliste. Le surréalisme est une manière d’exprimer sa façon de penser sans censure à travers l'écriture, le dessin, ou de toute autre manière.

Ce procédé donne l’espoir de reconnecter l’Homme avec son intériorité ; Ce mouvement est lancé par André Breton. Le recueil Vingt poèmes d’amour et une chanson désespérée a été publié en 1924.

Il est principalement composé de poésie ; la langue originale est l’espagnol mais il a été traduit en français.

Il compte 332 pages.

Ce recueil vise principalement l’amour. Pour procéder à l’anthologie, nous avons sélectionner trois poèmes, le II, le XII et le XV.

Nous avons choisi ces trois poèmes car ils évoquent l’amour de manière peu commune et surprenante.

En lisant ces poèmes, nous avons compris que Neruda a sa propre vision de l’amour et de la femme, ce qui nous mène à notre problématique qui est comment l’auteur fait une description de la femme de façon particulière et insolite ? Analyse - Poème XII : Nous voyons que poème a une forme fixe, 4 quatrains dépassant rarement les décasyllabes.

Les rimes sont libres dans la version française comme espagnole.

Au premiers vers, l'anaphore créer d'emblé un effet artistique et de musicalité qui se suivra d'ailleurs dans le reste du poème. Le champ lexical du corps humain (cœur ; poitrine; bouche...) montre l'amour ressentit à travers un plaisir corporel.

Les vers 3 et 4 comporte une sorte d'euphémisme complexe où l'auteur nous dit indirectement que ce qui, de sa bouche (ses bisous), était endormi sur le corps de sa femme montra au ciel avec son âme.

Au vers 5, le mot « ilusión » en espagnol, qui signifie illusion, est traduit par « joie naïve » ce qui, certes se rapproche du terme illusion mais créer alors un sens bien plus précis, présentant des traits de caractère de la femme aimée (joyeuse et naïve). La comparaison au vers 6 rend plus concrète l'idée que la venue de la femme est décrite comme douce, agréable et légère.

C'est maintenant le champ lexical de la nature qui domine cette strophe (rosée; corolles; horizon; vague...) pour montrer et décrire la femme comme pure, heureuse, un équilibre de l'univers qui ne fait qu'un avec la nature.

Des vers 10-12, le poète compare à nouveau la femme qu'il aime à des choses inanimées pour accentuer le fait qu'elle soit calme, silencieuse et seule, avant de la recomparer à un voyge et à un vieux chemin pour souligner l'effet nostalgique qu'elle lui procure.

Le fait, d'ailleurs que le poète insiste sur le fait qu'elle soit taciturne peut certainement avoir un rapprochement avec le poème XV, dont sa fameuse phrase « Tu me plaît quand tu te tais ».

A mesure que le poème avance, nous pouvons nous rendre compte qu'il y a quelque chose de spéciale avec cette dame, comme si elle n'était plus là.

En effect, beaucoup de points dans le poème nous montrent que la femme aimée n'est plus en compagnie de l'auteur, qu'elle à disparut, voire qu'elle soit morte.

D'abord la métaphore de l'âme qui monte au ciel est souvent présente : « ta liberté suffisent mes ailes.

» (v.2), les ailes étant un moyen de monter au ciel.

« par ton absence éternellement en fugue »(v.7-8) l'auteur nous fait clairement comprendre que la femme est absente et qu'elle le sera probablement toujours.

« chantais dans le vent »(v.9) peut dire qu'elle chante, son âme au ciel et « haute et taciturne »(v.11) sont deux adjectifs pouvant qualifiés une âme silencieuse au cieux.

Cette idée de nostalgie peut également vouloir dire que la femme n'est plus présente mais remplie de beaux.... »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles