Abelard, Tome I Le père Noël Alexandre.
Publié le 11/04/2014
Extrait du document
«
L'article Abélard, dans le Dictionnaire de Moreri, dans le Dictionnaire critique de Bayle, ainsi que les articles
Héloïse, Paraclet, Foulque, Bérenger, Fr.
d'Amboise.
The History of the lives of Abeillard and Heloisa, by the rev.
Joseph Berington, 2 vol.
in-8°, Basil, 1793.
Cet
ouvrage fort estimé contient, avec une biographie étendue, une traduction et le texte des lettres d'Héloïse et
d'Abélard.
Il est intéressant, mais il n'a pas été composé d'après les autorités contemporaines, et l'auteur a pris
pour historiques tous les détails romanesques inventés par D.
Gervaise.
Abailard et Héloïse, avec un aperçu du XIIe siècle, par F.C.
Turlot, 1 vol.
in-8°, 1822.
L'article d'Abélard dans l'Histoire littéraire de la France, ainsi que celui d'Héloïse.
Ces articles ont été rédigés
par dom Clément avec beaucoup de soin et de critique, mais avec une sévérité qui tombe dans l'injustice.
Ils
ont été réimprimés, l'Académie des inscriptions ayant donné une nouvelle édition du volume où ils sont
insérés, et M.
Daunou y a joint quelques notes.
(Histoire littéraire de la France, t.
XII, 1830, p.
86 et suiv., p.
629 et suiv.)
L'Essai sur la vie et les écrits d'Abailard et d'Héloïse, par madame Guizot.
(oeuvres diverses et inédites de
madame Guizot, 1828, t.
II, p.
319.) L'ouvrage qui n'est pas fini est le plus remarquable pour le fond des idées
et pour les vues qu'il contient; il a été terminé par M.
Guizot et placé à la tête de l'édition illustrée des Lettres
d'Abailard et d'Héloïse, traduites par M.
Oddoul.
(2 vol.
in-8°, Paris, 1839.) Cette dernière édition renferme
un assez grand nombre de pièces et de témoignages, le spécimen d'un des manuscrits des lettres, quelques
fragments de MM.
de Chateaubriand, Michelet, Quinet, etc.
Les dictionnaires et recueils biographiques, qui tous en général contiennent un article Abélard.
Nous citerons
celui de M.
d'Eckstein, dans l'Encyclopédie des gens du monde, t.
I; celui de M.P.
Leroux, dans l'Encyclopédie
nouvelle, t.
I; celui de M.
Géruzez, dans le Plutarque français, t.
I; M.
Barrière y a donné l'article Héloïse.
La traduction des lettres d'Héloïse et d'Abélard, par le bibliophile Jacob, insérée dans la Bibliothèque d'élite,
in-12, Paris, 1840.
Cette traduction, fort bien faite, est précédée d'une notice intéressante et détaillée qu'on
doit à M.
Villenave, sous ce titre: Abélard et Héloïse, leurs amours, leurs malheurs et leurs ouvrages.
Parmi les anciennes traductions, assez peu remarquables, on ne doit conserver que celle de Bussy-Rabutin,
réimprimée avec de nombreuses compositions poétiques sous ce titre: Lettres d'Héloïse et d'Abélard, traduites
librement d'après les lettres originales latines, par le comte de Bussy-Rabutin, avec les imitations en vers par
de Beauchamps, Colardeau, etc., etc., précédées d'une nouvelle préface par M.E.
Martineault, in-12, Paris,
1841.
Une biographie universelle publiée en Angleterre contient un bon article sur Abélard, The biographical
Dictionary of the Society for the diffusion of useful knowledge, in-8°, t.
I, London, 1842.
Les Allemands se sont peu occupés d'Abélard.
On cite les deux ouvrages suivants, dont nous ne connaissons
que des extraits:
F.
C.
Schlosser, Abaelard und Dulcin, oder Leben und Meinungen eines Schwaermers und eines Philosophen,
in-8°, Gotha, 1807.
Fessler, Abaelard und Heloisa, 2 vol.
in-8°, Berlin, 1808.
Abaelard und Heloise oder der Schriftsteller und der Mensch, par M.
Feuerbach (Leipzig, 1844), est un mince
recueil de pensées détachées qui ne m'ont paru avoir aucun rapport avec le titre[1].
Abelard, Tome I
PRÉFACE.
10.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Le personnage d'ATHOS d’Alexandre Dumas père
- Le personnage d'ARTAGNAN (d’). d’Alexandre Dumas père
- MARGUERITE DE BOURGOGNE. Personnage du drame d'Alexandre Dumas père
- REINE MARGOT (La) d’Alexandre Dumas père
- Le personnage de BURIDAN d'Alexandre Dumas père la Tour de Nesles